"Грин Грэм. Конец одного романа" - читать интересную книгу автора - Мы не держали друг друга за руки.
И тут же я пожалел об этой шутке - пожалел, что еще больше пугаю такого робкого человека. Он глядел на меня, приоткрыв рот, словно ему стало больно и он ждет следующего приступа. - Наверное, так часто бывает,- сказал я.- Мистер Сэвидж должен был нас познакомить. - Нет, сэр,- растерянно сказал он,- это я виноват. Он наклонил голову и сидел, глядя на свою шляпу. Мне захотелось его подбодрить. - Ничего,- сказал я.- Даже забавно, если взглянуть со стороны. - Я-то внутри, сэр,- сказал он, крутя на коленях шляпу. Голос его был печален, как вид за окном.- Мистер Сэвидж не рассердится, он поймет... Я из-за мальчика.- Он виновато, запуганно улыбнулся.- Знаете, какие они книжки читают. Ник Картер там, то да се... - А вы ему не говорите. - С детьми надо честно, сэр. Он всегда спрашивает. Он захочет узнать, как и что, он ведь учится делу. - Скажите, что я этого человека знаю и он меня не интересует. - Спасибо, что предложили, сэр, но вы посудите сами. А вдруг он вас встретит, пока мы с ним работаем? - Может, и не встретит. - А может, и встретит, сэр. - Оставьте его дома, не берите с собой. - Так будет хуже, сэр. У него матери нет, а сейчас каникулы. Мы всегда на каникулах учимся, мистер Сэвидж разрешил. Нет. Свалял дурака - плати. Если бы он не был такой серьезный! Очень он горюет, когда я промажу. Как-то сказал он: "Опять вы промазали. Паркие", а мальчик-то услышал. Тогда он и понял про меня; Он встал, очень смело (кто мы, чтобы измерять чужую храбрость?), и сказал: - Простите, сэр, я все о своем. - Мне было очень приятно, мистер Паркие,- сказал я и не солгал.- Не беспокойтесь. Мальчик, наверное, похож на вас. - Он умный, в мать,- печально сказал Паркие.- Пойду, задержался. Холодно ему там, хотя я приискал хорошее местечко, где посуше. Только он очень бойкий, обязательно вылезет. Вы не подпишете счетик, если все так? Я смотрел в окно, как он идет, подняв воротник, опустив поля шляпы. Снег стал гуще, и под третьим фонарем Паркие уже походил на маленького грязноватого снеговика. Вдруг я с удивлением понял, что минут десять не думаю ни о Саре, ни о ревности. Я стал таким человечным, что думал о чужих бедах. Ревность, так думал я, возникает лишь там, где есть любовь. Авторы Ветхого Завета часто говорили о ревности Божьей - может БЫТЬ, они пытались, грубо и косвенно, выразить веру в то, что Бог человека любит. 6 "ИЛ" No 5-6 Но любовь бывает разная. Теперь я скорее ненавидел, чем любил, а Сара давно сказала мне, что Генри не испытывает к ней вожделенья, и все же сейчас он ревновал не меньше моего. Он хотел не страсти, а дружбы. Почувствовав впервые, что Сара с ним не делится, он заволновался и пал духом, гадая, что же происходит или произойдет. Неуверенность мучила его, и в этом смысле ему |
|
|