"Грэм Грин. Сила и слава" - читать интересную книгу автора

во всем мире.
- Ну что ж, - сказал мистер Тенч. - Будет другой пароход. Через две
недели. Или через три. Вам-то хорошо. Вы можете выбраться отсюда. У вас
здесь не вложено капитала. - Он подумал о своих капиталовложениях:
японская бормашина, зубоврачебное кресло, спиртовка, и щипцы, и маленький
тигель, где плавят золото для зубов. Все вложено в эту страну.
- Vamos [пойдем (исп.)], - сказал незнакомец мальчику. Потом повернулся
и поблагодарил мистера Тенча за то, что мистер Тенч дал ему возможность
отдохнуть от жары. Он говорил с вымученным достоинством, привычным мистеру
Тенчу, - с достоинством человека, который боится ожидаемой боли, но
мужественно опускается в зубоврачебное кресло. Может, ему неприятна
поездка верхом на муле? Незнакомец сказал со старомодной учтивостью: - Я
буду молиться за вас.
- Рад был гостю, - сказал мистер Тенч. Незнакомец сел в седло, и
мальчик первым медленно двинулся вперед под ярким солнцем, к болоту, в
глубь страны. Незнакомец оттуда и вышел утром посмотреть на "Генерала
Обрегона". Теперь он возвращался обратно. Выпитое бренди заставляло его
чуть сильнее покачиваться в седле... А вот и конец улицы, и он виднеется
маленький, унылый, понурый.
Приятно было поговорить с новым человеком, думал мистер Тенч,
возвращаясь в дом и запирая за собой дверь (это никогда не мешает).
Одиночество встретило его там, пустота. Но и то и другое было знакомо ему,
как отражение собственного лица в зеркале. Он сел в качалку и стал
покачиваться взад и вперед, поднимая еле ощутимый ветерок в застоявшемся
воздухе. К лужице бренди, пролитого на пол незнакомцем, узкой колонной
двигались через всю комнату муравьи; они покружили по ней, потом в таком
же строгом порядке двинулись к противоположной стене и исчезли. На реке
"Генерал Обрегон" дал два свистка, почему - неизвестно.
Незнакомец забыл в комнате свою книгу. Она валялась под качалкой. На
обложке женщина в старомодном платье, склонив колени на коврике, с
рыданием обнимала мужские начищенные коричневые ботинки с узкими носками.
Он - с маленькими нафабренными усиками - презрительно взирал на нее сверху
вниз. Книжка называлась "La Eterna Martir" ["Вечная мученица" (исп.)].
Спустя несколько минут мистер Тенч поднял ее, открыл - и удивился. То, что
там было напечатано, как будто не имело никакого отношения к обложке:
текст латинский. Мистер Тенч задумался, потом захлопнул книгу и отнес ее в
свою рабочую комнату. Жечь не стоит, но для верности лучше спрятать - кто
ее знает, о чем она. Он сунул книгу в маленький тигель для плавки золота и
вдруг, открыв рот, замер у верстака: он вспомнил, зачем ходил в порт -
ведь "Генерал Обрегон" должен был доставить ему баллон эфира. С реки снова
донесся свисток, и мистер Тенч с непокрытой головой выбежал на солнцепек.
Он сказал незнакомцу, что пароход простоит до утра, но разве на этот народ
можно положиться, вдруг они решат соблюсти расписание. Так оно и было.
Когда он выбежал на набережную между складом и таможней, "Генерал Обрегон"
шел уже футах в десяти от берега, двигаясь по ленивой реке к морю. Мистер
Тенч крикнул что было силы. Бесполезно. Баллона с эфиром на набережной
нигде не было. Он крикнул еще раз и на этом оставил свои попытки. В конце
концов, разве это важно: в его безысходности еще одно небольшое огорчение
ничего не меняет.
"Генерала Обрегона" начал обвевать легкий ветерок; банановые плантации