"Кристин Григ. Ты только мой..." - читать интересную книгу автора

визитеров, которые... Он выругался про себя и, прополоскав рот, бросил щетку
в мусорную корзину. Пусть хоть целая орда мужиков бывает у нее каждую ночь,
плевать он на это хотел.
Брэд снова заглянул в шкафчик, на этот раз в поисках аспирина.
Изабелла, видимо, не верила в аспирин. Она верила в витамины, в дезодорант в
каком-то удивительно изящном флаконе и в разного рода (он насчитал их четыре
тюбика) чудодейственные гели для волос. Брэд взял один из них и рассмотрел
этикетку.
- Гарантирует смягчение непокорных волос, - прочел он.
Что за проблемы с волосами? Да у нее прекрасные волосы. Вчера вечером,
когда они разлетались по подушке, растрепанные и нечесаные, он был поражен
их буйной естественной красотой... Брэд снова выругался. Потом быстро сунул
тюбик с гелем в шкафчик и захлопнул дверцу.
Кофе, подумал он решительно, вот что ему нужно сейчас. Но, увы, он уже
знал, что кофе в доме нет. Зато в магазине, который они проезжали вчера, он
наверняка должен быть. Достаточно лишь позвонить, чтобы его тотчас
доставили. Кофе, апельсиновый сок, ветчину, яйца и хлеб. И, разумеется,
упаковку аспирина.
Затем необходимо связаться со службой по уходу за больными, нанять
сиделку и распрощаться с Оклахома-Сити и с Изабелой Найт. Эта мысль придала
ему бодрости.
Улыбаясь, он открыл дверь ванной и вышел в холл. В доме было очень
тихо. Неужели Изабелла снова легла в постель? Он надеялся, что это так.
И вдруг ноздри Брэда расширились. Что за запах? Он поднимался с
лестницы, резкий, почти едкий. Господи боже, что-то горит!
Сердце заколотилось у него в груди. Он кинулся в спальню Изабеллы и,
увидев, что она пуста, резко повернулся и ринулся вниз по лестнице.
- Изабелла? - завопил он. - Изабелла!
В кухню он влетел метеором. Дым здесь стоял такой густой, что Брэд
прикрыл рукой рот, чтобы не задохнуться. И все же он сумел разглядеть
тостер, который дымил как паровоз.
А рядом, распростертая на полу, лежала Изабелла.
Брэд выдернул вилку из розетки и, зажав тостер между двумя посудными
полотенцами, подбежал к задней двери и вышвырнул его на асфальтированную
дорожку во дворе. И быстро кинулся к Изабелле.
- Дорогая, - зашептал он, встав рядом с ней на колени. - Дорогая, что с
тобой? - Изабелла всхлипывала, и у него сердце перевернулось от жалости к
ней. Он ласково взял ее за плечи и притянул к себе. - Что случилось? Ты
обожглась? Изабелла, пожалуйста, ответь мне...
Но слова замерли у него на языке. Она не всхлипывала, она была вся
красная от злости и досады, пытаясь высвободиться из покрывала, которое,
скомканное, лежало вокруг нее.
- Эта проклятая штука, - шипела она, - эта ужасная, отвратительная
тряпка!
Брэд с облегчением перевел дух. Потом сосчитал до десяти и встал,
подняв ее вместе с собой. Покрывало упало на пол, он наклонился, поднял его
и набросил ей на плечи, не слишком, впрочем, деликатно и нежно.
- О'кей, - проговорил он сквозь зубы. - Вот тебе твое покрывало. Так
что же случилось?
- Как это что случилось? - бросила она на него вызывающий взгляд и