"Михаил Гребенюк. Вестник далекой катастрофы (Фантастический роман) " - читать интересную книгу автора

виски Пренцлер.
- Ты разговаривал с ним?
- Меня он не признает. Придется тебе... Кстати, как себя чувствует Фил?
Ты, кажется, был сегодня у него?
Ральф Маори поморщился.
- Если бы этот щенок не был сыном босса, я вышвырнул бы его из корабля.
Билл выпил. Да, Ральф Маори способен выполнить свою угрозу. Этот
человек не знает жалости. Он убивает с такой изощренностью, что даже у
него, у Билла Пренцлера, отправившего на тот свет не одного человека,
волосы встают дыбом. Особенно врезалась в память смерть радиста Дени
Гладова, который нарушил порядок, установленный боссом на корабле, -
пустил в радиорубку профессора Рэдольфа Стоуна... Нет, Билл Пренцлер не
хотел бы навлечь на себя гнев Ральфа Маори. Босс знал, кого назначить
начальником этой проклятой экспедиции.
- Ладно, приведи его ко мне, - сказал Маори.
- Фила? - Пренцлер поднялся.
- Стоуна... С Филом у меня будет особый разговор. Думаю, что нам
придется забыть, что он сын босса...
Билл возвратился с профессором минут через двадцать. Стоун похудел, под
его прищуренными глазами висели мешки, лицо было бледным. От губ к крутому
подбородку шли две глубокие морщины.
Маори не предложил профессору сесть, он смотрел на него цепким холодным
взглядом.
Билл Пренцлер нервно переступал с ноги на ногу. Ему все труднее было
переносить издевательства Маори, и он, пожалуй, впервые в жизни
почувствовал жалость к профессору. Собственно, профессор ничего плохого не
сделал, наоборот, если смотреть более широко, Рэндольф Стоун сделал
великое дело - поставил на место Ральфа Маори, возомнившего себя чуть ли
не самим Маком Карриганом.
- Здравствуйте, профессор. Как вы себя чувствуете?
Стоун даже не посмотрел на Маори.
- Лучше беспокойтесь о собственном здоровье, сэр.
Маори с трудом сдержал себя. Слово "сэр", особо подчеркнутое
профессором, готово было взорвать его. Только сознание того, что этот
человек владел каким-то секретным оружием, охлаждало немного его пыл.
- Это мой долг, профессор, беспокоиться о здоровье членов экипажа, - с
любезностью произнес Ральф. - Давайте поговорим как джентльмен с
джентльменом. Позабудьте на время, что вы находитесь на астероиде, летящем
со смертоносным грузом к Земле. Позабудьте о Космосе, который окружает
нас, о тех делах, которые принесли вам так много неприятностей. - Маори
задымил сигарой, прошелся по каюте. - Представьте, что вы находитесь на
Земле, в своем родном городе, в кафе и сидите со мной за обыкновенным
деревянным столом. Представили, профессор?
- Что вам от меня нужно?
- Итак, мы с вами сидим в кафе, - вернулся к прежней роли Ральф. -
Вокруг нас кипит обычная земная жизнь со всеми своими минусами и плюсами,
мы дышим этой жизнью, строим планы на будущее. Нам дьявольски хорошо!
Затем вдруг все летит вверх тормашками. Мы узнаем, что через час наша
страна исчезнет в атомном чаду, что никого из нас не будет, никого
абсолютно: ни меня, ни вас, ни наших знакомых.