"Джулия Грайс. Изумрудное пламя " - читать интересную книгу автора Сама того не желая, она почувствовала укол ревности. Труди ей нравилась
по-прежнему, но она не могла понять, как могла нормальная девушка лечь с Зиком Йорком, а в том, что это произошло между ними, Эмеральда не сомневалась. Пение продолжалось, напомнив ей службы в Батон-Руже, когда она сидела на скамейке между Корой и Чармиан. При этих воспоминаниях у Эмери защипало глаза, и она, прикусив губу, попробовала направить мысли в иное русло, подумать о другом, например, о Мэйсе. Она посмотрела на него. Взгляд его был задумчивым, даже печальным. Эмеральда понимала, что для проводника, человека, знакомого с опасностью, смерть не в новинку. Она вспомнила его рассказы об индейских набегах, о катастрофах, болезнях, которые косили эмигрантов. И все-таки было видно, что смерть Чарлза глубоко потрясла его. Тимми уснул, пристроившись у ее ног, и Эмеральда нежно переложила его поудобнее. Когда она подняла глаза, ни Мэйса, ни Труди уже не было. Вначале она не могла поверить своим глазам. Только утром Мэйс целовал ее, говорил о свидании. Она не согласилась, но сейчас, сидя среди певцов, почувствовала себя брошенной. Нет, это просто невероятно, убеждала она себя. Наверняка Мэйс пошел по своим делам, а Труди, уставшая за день, отправилась спать. Но куда все-таки они могли деться? Посреди густой тьмы был всего лишь один островок света - их костер. Труди любила петь и никуда бы не ушла, если бы ее не позвало нечто более приятное, чем пение. Эмери вздрогнула. Она подумала о том, что Мэйс мог видеть ее голую в на глазах. Все хором спели еще пару псалмов, и тут Уайт Тетчер, решив разогнать тоску, завел "Воздушную кукурузу" глубоким сочным баритоном и пустился плясать зажигательную джигу на небольшом освещенном пятачке у костра. За этим утоптанным пятачком расстилалось целое море мягкой травы. Не там ли сейчас лежат Мэйс и Труди? Эмери опустила голову, сердце ее сжалось от обиды и унижения. Эмеральда плохо спала в эту ночь. Она металась, разбрасывала руки, словно отгоняя от себя преследующие ее кошмары. Утром она чувствовала себя уставшей и измученной. А Тимми, наоборот, проснулся в радостном возбуждении: отец обещал взять его на охоту. Глаза мальчика блестели, и его оживление постепенно передалось и Эмери. Она улыбнулась. Дети есть дети. Еще вчера они были свидетелями смерти, но это вчера отошло для Тимми в далекое прошлое. День тянулся медленно. Группа охотников выехала вперед, погонщиков заменили те мужчины, которые не были заняты своими волами. Пьер, заменивший Оррина, не разговаривал с Эмери. Мэйса нигде не было, видно, он ускакал вперед. Эмери отвернулась, когда мимо их повозки прогарцевала Труди с развевающимися на ветру льняными волосами. Оррин вернулся в лагерь к полудню. Еще издали. Эмери заметила, как к лагерю медленно приближаются два коня. "Слишком медленно", - подумала она. Оррин вел под уздцы пони мальчика. "Где же Тимми?" Когда Оррин приблизился, они увидели, что Тимми лежит, перекинутый через седло, лицом вниз. Его правая ступня была раздроблена в месиво. - О нет, - застонала Маргарет. Она бросилась к Тимми, позабыв о своем |
|
|