"Джулия Грайс. Изумрудное пламя " - читать интересную книгу автора

подчиняться. Их сносит вправо.
- Но ведь здесь не самое глубокое место. Почему их нельзя остановить?
- Не знаю. Я не вижу его.
Мэйс Бриджмен тоже повернул к повозке Уайлсов. Его лошадь с трудом
прокладывала себе путь среди волн, борясь с течением. Штаны его намокли, с
них потоками стекала вода, губы скривились от боли, лицо было мрачным.
- Где Моррис, черт побери?! - Эмеральда слышала, как он кричал Мэтту. -
В воде?
- Надо поискать.
Эмеральда, пораженная новостью, свалилась на дно повозки, холодок
пробежал по спине. Она шарила глазами по воде, но не видела ничего, кроме
коричневых волн, отливающих серебром в утреннем свете. Она вспомнила Чарлза
таким, каким видела его в последний раз в лагере, размахивающим хвостом
бизона и весело похваляющимся перед сидящими у костра мужчинами своими
охотничьими успехами. И вот его уже нет с ними. Его поглотила река.
Разум ее отказывался воспринимать страшную весть. "Река мелководная, -
убеждала она себя. - Как мог утонуть в ней взрослый, сильный мужчина? Нет,
Чарлз должен быть где-то рядом".
Несколько мужчин принялись за поиски. Волы поднимали со дна песок, так
что он клубился над водой. Все, кто не был занят управлением волами, искали
пропавшего Чарлза. К мужчинам присоединилась Труди на своей Гольден. Даже
Тимми верхом на Ветерке, широко распахнув испуганные глаза, крутился среди
мужчин.
- Он должен быть где-то здесь! - кричал Мэйс. - Вода едва доходит до
плеч в самом глубоком месте, он не может утонуть!
- Чтобы захлебнуться, достаточно и кружки воды, - возразил Бен Колт.
- Моррис мужчина, а не младенец!
- Прошло уже минут двадцать, как он исчез. Если мы сейчас не найдем
его, то он погибнет.
Прошло еще несколько минут. Наконец Мэйс закричал, что нашел. С помощью
Мэтта он вытащил тело Чарлза из воды и перекинул через спину лошади. Глаза
Чарлза были открыты, с волос и одежды стекала вода.
- Вот дьявол. - В голосе Мэйса слышались горе и злость. - Столько
пройти, чтобы утонуть в этой грязной реке, да еще в такой мелкой.
- Эмеральда, - заговорила Сюзанна, - Эмери, что там?
- Закрой полог, Эмеральда, - приказал Мэйс, - нечего ребенку на это
смотреть.
Эмеральда повиновалась, вздрагивая всем телом.
Это была первая смерть в пути. Эмеральда почувствовала привкус металла
во рту. Ее тошнило.
Словно приняв у них жертву, природа смилостивилась, и остальная часть
пути прошла спокойно. Эмеральда стояла на утопающем в грязи берегу и
смотрела, как переправляются остальные.
Оказавшись на другом берегу, переселенцы стали собираться в группы.
Переговаривались шепотом.
Мэйс положил тело Чарлза на песок. Он лежал, будто большая тряпичная
кукла.
Бен Колт наклонился над трупом, приложив ухо к груди.
- Так и есть, он умер, - сказал он, прикрыв покойника одеялом.
- Но как? Как могло это случиться? - вырвалось у Эмеральды.