"Джулия Грайс. Изумрудное пламя " - читать интересную книгу автораподчиняться. Их сносит вправо.
- Но ведь здесь не самое глубокое место. Почему их нельзя остановить? - Не знаю. Я не вижу его. Мэйс Бриджмен тоже повернул к повозке Уайлсов. Его лошадь с трудом прокладывала себе путь среди волн, борясь с течением. Штаны его намокли, с них потоками стекала вода, губы скривились от боли, лицо было мрачным. - Где Моррис, черт побери?! - Эмеральда слышала, как он кричал Мэтту. - В воде? - Надо поискать. Эмеральда, пораженная новостью, свалилась на дно повозки, холодок пробежал по спине. Она шарила глазами по воде, но не видела ничего, кроме коричневых волн, отливающих серебром в утреннем свете. Она вспомнила Чарлза таким, каким видела его в последний раз в лагере, размахивающим хвостом бизона и весело похваляющимся перед сидящими у костра мужчинами своими охотничьими успехами. И вот его уже нет с ними. Его поглотила река. Разум ее отказывался воспринимать страшную весть. "Река мелководная, - убеждала она себя. - Как мог утонуть в ней взрослый, сильный мужчина? Нет, Чарлз должен быть где-то рядом". Несколько мужчин принялись за поиски. Волы поднимали со дна песок, так что он клубился над водой. Все, кто не был занят управлением волами, искали пропавшего Чарлза. К мужчинам присоединилась Труди на своей Гольден. Даже Тимми верхом на Ветерке, широко распахнув испуганные глаза, крутился среди мужчин. - Он должен быть где-то здесь! - кричал Мэйс. - Вода едва доходит до плеч в самом глубоком месте, он не может утонуть! - Моррис мужчина, а не младенец! - Прошло уже минут двадцать, как он исчез. Если мы сейчас не найдем его, то он погибнет. Прошло еще несколько минут. Наконец Мэйс закричал, что нашел. С помощью Мэтта он вытащил тело Чарлза из воды и перекинул через спину лошади. Глаза Чарлза были открыты, с волос и одежды стекала вода. - Вот дьявол. - В голосе Мэйса слышались горе и злость. - Столько пройти, чтобы утонуть в этой грязной реке, да еще в такой мелкой. - Эмеральда, - заговорила Сюзанна, - Эмери, что там? - Закрой полог, Эмеральда, - приказал Мэйс, - нечего ребенку на это смотреть. Эмеральда повиновалась, вздрагивая всем телом. Это была первая смерть в пути. Эмеральда почувствовала привкус металла во рту. Ее тошнило. Словно приняв у них жертву, природа смилостивилась, и остальная часть пути прошла спокойно. Эмеральда стояла на утопающем в грязи берегу и смотрела, как переправляются остальные. Оказавшись на другом берегу, переселенцы стали собираться в группы. Переговаривались шепотом. Мэйс положил тело Чарлза на песок. Он лежал, будто большая тряпичная кукла. Бен Колт наклонился над трупом, приложив ухо к груди. - Так и есть, он умер, - сказал он, прикрыв покойника одеялом. - Но как? Как могло это случиться? - вырвалось у Эмеральды. |
|
|