"Джулия Грайс. Дикие розы " - читать интересную книгу автора

замуж за Дональда, он получит шестьдесят процентов наследства. Также
предусматривалась пожизненная пенсия для тети Сьюзен и для слуг.
Завещание было составлено таким образом, чтобы вынудить Корри выйти
замуж за Дональда. Они могли стать полноправными наследниками только вместе.
Если Корри откажет ему или захочет выйти замуж за другого, она получит лишь
жалкие крохи, которых хватит только на то, чтобы не умереть с голоду.
"Но это несправедливо. Я ведь не могу выйти замуж за Дональда. Я не
люблю его".
Отец сказал ей тогда напоследок:
- Корделия, любовь хороша тогда, когда есть деньги. Мне нравится
Дональд. Он честолюбив и многого добьется в жизни. В его годы я был таким же
и буду рад назвать его сыном. Таким образом я смогу, с одной стороны,
поддержать его, а с другой - быть уверенным в твоем благополучии. А теперь
иди. Я немного устал. Сегодня вечером мы поедем с тобой в "Тиволи" слушать
Сэма О'Брайана, мне надо отдохнуть перед выездом. Ты довольна, Принцесса?
Корри вскочила и опрометью выбежала из комнаты, хлопнув дверью.
Завещание отца многое объясняет. Теперь понятно, почему Дональд так
хочет, чтобы они поженились! Если это произойдет, он станет безраздельным
хозяином папиных верфей. Вот чего он добивается! Серьезная болезнь папы
придает ему уверенности. А бедный папа доверяет ему и хочет сделать своим
наследником!
"Любовь хороша тогда, когда есть деньги". Как папа может быть таким
циничным! Неужели он действительно так считает?
Но их любовь с Эвери не нуждается в деньгах! Ей не нужно папиного
состояния! А вот Дональд ничего не получит - хоть он вылези из кожи вон!
Вдруг она вспомнила о кольце и содрогнулась от ужаса. О Господи, что же
делать? Голова совсем разболелась, и Корри решила не думать об этом сейчас.
Надо сначала поговорить с Эвери. Надо увидеться с ним, чего бы это ни
стоило. Корри было необходимо почувствовать его рядом, услышать его голос,
еще раз убедиться в том, что он ее любит.
Она поднялась с кровати, отыскала перо, бумагу и чернильницу и села
писать записку. Потом позвонила в колокольчик. Сейчас Ли Хуа отнесет ее
Эвери, и сегодня вечером они встретятся. Эвери спасет ее. Он сумеет найти
выход.

Глава 4

Ночной Сан-Франциско пахнет цветами. Соленый морской ветер подхватывает
аромат роз и лимона и смешивает его с запахом жареного кофе, доносящимся из
портовых таверн. Где-то вдалеке прогрохотали по мостовой колеса запоздалого
кеба, жалобно скрипя на поворотах, и снова стало тихо.
Корри бежала вниз по холму. Ее накидка сползла с плеч, частый стук
каблуков отдавался гулким эхом на пустынной улице. Ей удалось выбраться из
дома незамеченной, но в спешке она забыла надеть шляпку. Вряд ли тетя
одобрила бы такой внешний вид. Но сейчас это не имело значения. Если все
будет хорошо, она скоро увидит Эвери.
Запыхавшись, Корри добежала до угла, где назначила ему свидание. С
наступлением сумерек жизнь переносится с улиц внутрь домов. Как бы в
подтверждение этому из ярко освещенного окна, задернутого шторой, донесся
громкий женский смех.