"Джулия Грайс. Дикие розы " - читать интересную книгу автора

охотник изловить ее и как следует откормить. В моду входили шубы из
собачьего меха, и красивая, блестящая шкура могла стоить хороших денег.
Собака угрожающе зарычала. На этот раз Корри не на шутку испугалась.
Она вдруг поняла, что собака пришла сюда в поисках пищи и была против
беззаконного вторжения на ее территорию. Корри представила, как нелепо
выглядела со стороны эта сцена: она на коленях в пыли, лицом к лицу с
голодной бродячей собакой.
Тут раздался еще один предупреждающий рык, и собака замерла,
изготовившись к прыжку.
- Хорошая, добрая собачка. Я уже ухожу, ухожу.
Корри поднялась с колен и стала медленно пятиться. Теперь ей никогда не
найти кольца. Даже если она дождется, пока собака уйдет, помойка будет
разрыта и переворошена. Боже, что она скажет Дональду? И что он ей ответит?
Корри отправилась домой, подавленная и уничтоженная. В ее голове
ворочался клубок тягостных мыслей. Действительно ли папа при смерти или это
очередная ложь Дональда? Что он хотел сказать фразой "Ждать осталось
недолго"? Что он сделает, когда узнает, как Корри поступила с его подарком?
Последняя мысль была самой страшной.
Она пришла домой уставшая, в грязной, запыленной юбке. Из зеркала на
нее глянуло отражение: испуганный взгляд, растрепанные волосы, лихорадочный
румянец на щеках.
"Господи, Эвери, спаси меня!"
К счастью, никто, кроме Ли Хуа, не заметил ее прихода.
- Папа все еще в библиотеке?
- Нет. Он наверху у себя.
Ли Хуа тоже казалась подавленной. Наверное, тетя Сьюзен ее все-таки
отругала. Корри улыбнулась ей и ободряюще взяла за руку. У Ли Хуа было
маленькое овальное личико и иссиня-черные волосы, собранные в высокий пучок.
Ее стройную фигурку подчеркивало строгое платье, талию перетягивал белый
кружевной передник. Три поколения ее предков были американцами. В переводе
на английский ее имя означало "Цветущий персик". Она была старше Корри всего
на два месяца. С тех пор, как им обеим исполнилось по тринадцать, Ли Хуа
была личной служанкой Корри. Потом у Ли Хуа тоже умерла мама, и девушки
сблизились еще больше. Теперь у них было общее горе.
- Все будет хорошо, Ли Хуа.
- Уложить тебе волосы, Корри?
Ли Хуа всегда была тактичной.
- Нет, спасибо. Я... А, впрочем, пожалуй.
Корри передумала, потому что собиралась говорить с папой, а он любил
видеть ее хорошенькой. Несмотря на болезнь, желание любоваться дочкой не
оставляло его.
Корри нетерпеливо ерзала на стуле, пока Ли Хуа расчесывала ее локоны и
укладывала их один за другим в прическу, аккуратно подкалывая шпильками.
Умелые и быстрые пальцы Ли Хуа на этот раз двигались очень медленно. Она
была любопытной девушкой и ждала подходящего момента, чтобы засыпать свою
хозяйку вопросами. Корри решила не допустить этого и сказала:
- Поторопись, пожалуйста. У меня очень болит голова, а мне еще нужно
поговорить с папой.
Девушка кивнула в ответ, но от Корри не ускользнул ее быстрый взгляд,
полный обиды и разочарования. Вдруг Корри пришла в голову мысль: если бы Ли