"Патриция Грассо. Гарем " - читать интересную книгу автора - Это уже лучше, - цинично заметил Халид.
- Ты пользуешься тем, что я беззащитна, негодяй! Халид изобразил на лице свирепую гримасу и чуть не удушил дерзкую девицу. Но она успела вымолвить вдобавок: - Злобный пес, вот ты кто! Халид зажал ей рот. Он не так оскорбился, как она ожидала, скорее удивился ее догадливости. - Да, Дикий Цветок! Я верный пес султана. Матери пугают мною непослушных детей. - Веди себя хорошо, малыш, а то пес султана тебя скушает, - прошипела язвительно Эстер, когда Халид милостиво убрал руку, чтобы дать ей вздохнуть. Она еще успела соблазнительно улыбнуться, и улыбка украсила ее личико. Может быть, она рассчитывала улыбкой смягчить гнев своего повелителя, но явно ошиблась. Он отпрянул от нее, как от ядовитой ехидны. В нем заронилось подозрение, что красивая чужестранка находится здесь неспроста. Или это "троянский конь", засланный его врагами, чтобы покончить с ним, или приманка с расчетом на то, что он пригреет у сердца змею. - Встань! Я хочу осмотреть тебя. - Что? - Эстер сделала вид, что не расслышала произнесенную по-французски фразу. - Ты не глуха, не притворяйся. Я желаю знать, что получил в подарок и нет ли в нем изъяна. Эстер тут же потянула на себя ковер, прикрылась им до подбородка. Пальцы ее аж побелели - так она цеплялась за этот последний защитный рубеж. Халид немедленно объявил ей войну, со всей силой рванув ковер на себя, Разразившись проклятиями, Халид, повинуясь глупому импульсу, погнался за ней. В этом была его ошибка, а какой мужчина не ошибется, если вступит в сражение с обезумевшей и потому непредсказуемой женщиной. Эстер схватила на ходу ятаган, вырвала изогнутое лезвие из ножен и замахнулась на преследователя. - Поосторожней, а то порежешься, - предупредил ее Халид. Эстер бесстрашно раскрутила над головой смертоносную саблю и сделала выпад, встречая противника. Тяжесть оружия по инерции увлекла ее за собой, Халид чуть отступил в сторону, а Эстер, не удержавшись на ногах, шлепнулась на пол, выронив ятаган. Халид тотчас оседлал ее и издевательски подергал за волосы. - Я мог бы овладеть тобой прямо сейчас, не сходя с этого места. Так бы и поступил твой похотливый женишок. Но тебе повезло, ты не в его власти, а принадлежишь мне. - Я никому не принадлежу. Я свободная женщина! В подтверждение этих слов "свободная" женщина как могла яростно дернулась, пытаясь сбросить наездника. Но Халиду приходилось укрощать и не таких кобылиц. Его железные ноги сковали пленницу. Добившись краткого перемирия, он невозмутимо обследовал руками и взглядом трон, на котором сидел. Округлости зада пленницы слегка на глаз превосходили размером округлости грудей. Равновесие, установленное богом Эросом, было нарушено, но ненамного. - Мала ростом, но округла там, где положено, - подытожил свои наблюдения Халид. - Ты девственница? Не лги. Мне легко узнать правду. |
|
|