"Джон Грант. Альбион ("Альбион и мир" #1) " - читать интересную книгу автора

места не существует. Он качнул головой. Задавать Ветру слишком много
вопросов было делом рискованным: рассерженный Ветер мог уничтожить его без
следа своей колоссальной мощью.
- Может, расскажешь мне еще? - неуверенно спросил он.
"Да, но только немного", - голос Ветра в его голове звучал с неохотой.
- Тогда расскажи. Прошу тебя.
"Перемена, которую ты почувствовал, Надар, имеет отношение ко всему
Дому Эллона, но в особенности - к тебе".
Надар воспрянул духом. Он, в конце концов, оказался прав, что пришел
сюда. Ветер предсказал-таки ему, что он добьется высокого положения в
Эллонии.
"Из-за одного человека начнется война. Ты даже не заметил бы этого
человека - принял бы за простого крестьянина, не придав значения, - Ветер
помолчал, подбирая слова, а затем продолжил: - Будет кровь. Много крови. Ты
же поведешь армию Эллонии по всему Альбиону. В конце концов, ты достигнешь
триумфа, но именно тогда, когда будешь окончательно уверен в своей победе,
ты умрешь".
В мечтах он уже купался в лучах славы. Быть победителем и умереть в
бою - разве это не мечта воина?
- Значит, я буду воевать с тем... с тем крестьянином, о котором ты
говорил? - спросил он.
"Нет", - ответил Ветер. Он понимал, что Надар не улавливал основной
смысл его слов, но знал, что было бы бесполезно указывать ему на это: этот
человек слышал только то, что хотел услышать. Тем не менее Ветер повторил:
"Нет. Всю свою короткую жизнь он проживет, как крестьянин. Даже
встретившись с ним, ты не узнаешь его. Но одним лишь своим присутствием он
дал начало переменам, которые, в конце концов, изменят весь Альбион". Надар
подумал несколько секунд, глядя, как его пальцы сжимаются ж разжимаются, и,
скорее у себя, чем у Ветра, спросил:
- Но ведь я смогу изменить все это? - Он спросил почти шепотом.
"Нет".
Это единственное слово прозвучало в его голове строго и окончательно,
как приговор.
- Не смогу? Я? - удивленно прошептал Надар.
"Ты получил мой совет, - сказал Ветер. - Теперь ты можешь делать с ним
все, что захочешь. Я не могу тебе сказать больше, чем уже сказал, и не могу
подсказать, как действовать".
Цилиндр спокойствия медленно растворился, и Надар вновь очутился в
объятьях бури. Он осторожно пополз к пирамиде из камней, на которой все еще
сидел кроншнеп. Ветер совершенно не беспокоил птицу, которая продолжала
разглядывать его с каким-то ненасытным интересом, больше напоминающим
выражение презрения.
- Убирайся проклятая тварь! - закричал он, прячась от ветра за
пирамиду. - Прочь от меня!
Вой бури заглушил его слова, но кроншнеп, как будто услышав его,
расправил крылья и спокойно взлетел в воздух - буря на него совершенно не
влияла. Надар сквозь слезы наблюдал за ним до тех пор, пока он не
превратился в еле заметную черную точку.
Буря продолжалась несколько часов, и только когда она кончилась,
продрогший до костей Надар смог спуститься к тому месту, где привязал своего