"Ида Грамко. Лирика " - читать интересную книгу автора

ИДА ГРАМКО
р. 1924 ВЕНЕСУЭЛА

Перевод с испанского Инны Чежеговой **
______________

** Ида Грамко - Лирика (Перевод с испанского и вступление
Инны Чежеговой) // Созвездие лиры (М.: Художественная литература,
1981), 211-218.



Иде Грамко было пятнадцать лет, когда она приехала из
провинции в Каракас и ее стихи завоевали премию на поэтическом
конкурсе, устроенном Латиноамериканской ассоциацией культуры.
Премия давала право на публикацию книги. Так появился первый
сборник стихов Иды Грамко "Порог" (1942). За ним последовали
сборники "Наперекор обнаженному сердцу" и "Хрустальная комната"
(1944), а в 1948-м - "Волшебная палочка", вольная поэтическая
интерпретация известных детских сказок. В 1955 году в Мадриде
вышел небольшой томик, объединивший стихи Иды Грамко 1947-1952
годов, "Волшебную палочку", пьесу для детей "Дочь Хуана Паломо" и
драму "Беле'н Сильвера".
Процесс творчества для Иды Грамко - процесс мучительный:
"Боюсь, я никогда не пойму, что значит радость слова, - писала
она, - сокровенное живет во мне, не выплескиваясь наружу, ибо я не
знаю, где прячется заветное слово". Мучительные поиски слова порой
делают лирическое "дыхание" в ее стихах несколько прерывистым,
затрудненным, но одновременно это придает ее лирике внутреннюю
энергию, напор, ибо поэтесса не может не выразить того, чем
обуреваема ее душа. И, выражая, она словно карабкается на горную
вершину, осторожно пробуя то один, то другой образ над бездонными
пропастями мечты и реальности: "...плач мой // с места меня
поднимает, // заставляет лезть, задыхаясь, // все выше..." По
форме стихи Иды Грамко - верлибры, тяготеющие к белому стиху, с
ассонансами и перемежающимися длинными и короткими строками, что
сообщает ее лирике несколько однотонную музыкальную
речитативность. Однако это мелодическое однообразие компенсируется
метафорическими "перепадами", связанными с поисками словесного
воплощения ее поэтической мысли. Метафорическая фантастичность
поэзии Иды Грамко, по выражению одного из критиков, "похищена у
сновидений и природы"; творчество для нее - "чародейство",
"размыкающее уста красоты", но ему нужно отдать все силы: только
тогда есть надежда "воспарить свободно в пространстве" Поэзии.


Гармония слез
Фрагменты
* * * Что я собой представляю? Покой, омраченный слезами. А
раньше была я глазом - открытым, влажным и жадным. А чем быть