"Сью Графтон. Б - значит безопасность ("Кинси Милхоун" #2) " - читать интересную книгу автора

- Ведь это самое логичное, что следует предпринять в данной ситуации.
Возможно, она действительно где-то во Флориде - ну а вдруг ее там нет?
Сейчас нам приходится полагаться лишь на слово Пэт Ашер. Почему бы не
заручиться более надежной информацией? Пусть они известят все полицейские
участки. В Бока-Рейтоне свяжутся с полицией Сарасоты - посмотрим, что им
удастся выяснить. По приметам полиция по крайней мере установит, что ее нет
среди больных, мертвых или арестованных.
- Мертвых?
- Ну-ну, не стоит так пугаться. Я понимаю, все это звучит довольно
зловеще, и скорее всего ничего страшного не произошло, но у полиции на самом
деле гораздо больше возможностей, чем у меня.
- Простите, но я не понимаю. Мне нужна была только ее подпись. Я
обратилась к вам, рассчитывая, что вы сможете быстро найти ее. По-моему,
полиция здесь совершенно ни при чем. Я хочу сказать, что незачем их
впутывать.
- Хорошо. Что же в таком случае прикажете мне делать? Сначала вы
просите меня разыскать вашу сестру, а потом начинаете вставлять мне палки в
колеса.
- Просто я считаю, что это ни к чему. Почему бы вам на этом не
остановиться?
Теперь настал мой черед надолго замолчать. Я тщетно пыталась понять,
что стоит за этим ее высказыванием и чего вдруг она так переполошилась.
- Беверли, может, я чего-то недопоняла? Вы хотите, чтобы я оставила это
дело?
- Не знаю. Я должна все обдумать, я вам перезвоню. Просто я думала, что
здесь не возникнет никаких осложнений, а теперь я не уверена, стоит ли
продолжать. Может, мистер Уэндер обойдется и без ее подписи. Может, найдет
какую-нибудь лазейку в законе, которая позволила бы распорядиться остальными
долями без ее ведома.
- Два дня назад вы рассуждали иначе, - заметила я.
- Наверное, я ошибалась, - сказала Беверли. - Давайте не будем пока
пороть горячку, хорошо? Я сообщу вам, если решу, что поиски надо продолжить.
А пока почему бы вам не прислать мне свой рапорт вместе со счетом? Я должна
посоветоваться с мужем относительно дальнейших действий.
- Хорошо, - сказала я, недоумевая про себя. - Но учтите, я начинаю
волноваться.
- Так не волнуйтесь, - ответила она; вслед за этим раздались гудки.
В немом изумлении я уставилась на телефонную трубку. Что бы все это
значило? От меня не могло ускользнуть то обстоятельство, что она
встревожена, но вместе с тем я не могла игнорировать ее слова и действовать
на свой страх и риск. Пока еще она не заявила открыто, что отказывается от
моих услуг, однако ясно дала понять, чтобы я ничего не предпринимала впредь
до ее дальнейших распоряжений.
Я достала карточки с записями и нехотя принялась за отчет, поймав себя
на том, что сознательно тяну время, но это дело никак не выходило у меня из
головы. Копию отчета я убрала в папку, а оригинал вместе с перечнем своих
расходов запечатала в конверт. Согласно контракту мои расходы не должны были
превышать тысячи долларов, включая аванс, составлявший семьсот пятьдесят
долларов, дальнейшие затраты являлись предметом дополнительной письменной
договоренности - иначе говоря, мы были квиты. С учетом стоимости