"Амелия Грей. Намек на соблазнение " - читать интересную книгу автора Его низкий голос успокаивал и был таким же приятным, как и его лицо.
Кэтрин неожиданно охватило чувство необычайного удовольствия, отозвавшееся щекотливым покалыванием где-то в области желудка. В этом человеке было нечто неотразимое, что вызывало в ней настороженность, но не страх. Сделав шаг назад, она тихо сказала: - Я не нуждаюсь в помощи, сэр. Я не пострадала. - Рад слышать это, мисс, однако, когда я предложил свою помощь, я не был в этом уверен. Приношу свои извинения. Кэтрин смахнула с лица прядь волос и снова глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Она никак не ожидала оказаться в подобной ситуации. - Если бы вы не выскочили из-за деревьев, словно за вами гнался призрак, вы бы не испугали мою лошадь, и я бы не вылетела из седла. Он посмотрел на нее с достаточной долей превосходства. По безупречному покрою его жакета для верховой езды из тонкого черного сукна она поняла, что, без сомнения, перед ней стоит джентльмен, и, вполне возможно, один из самых знатных. - Вы правы, но разве я мог предположить, что в столь ранний час такая очаровательная молодая леди появится здесь, в парке, на неуправляемой, несущейся галопом лошади? Кэтрин вздрогнула от обиды и быстрым движением натянула на голову шляпку. - Прошу прощения, сэр. Я очень хорошая наездница. И моя лошадь не была неуправляемой. Мне просто хотелось обогнать ветер. Уголок его рта поднялся в обезоруживающей и даже проказливой усмешке. Ее заявление явно позабавило его, и это возмутило Кэтрин и уязвило ее самолюбие. - И могу сказать, что победа почти была у меня в руках. Незнакомец откинул голову и рассмеялся. Его смех был обаятельным и полным снисходительности. Широкая улыбка, открывшая его ровные белые зубы, сделала его лицо еще красивее, и что-то весьма приятное шевельнулось в душе Кэтрин. Этот незнакомец пробуждал в ней такие чувства, о которых она раньше и не подозревала. Она так и не поняла, почему у нее вырвались эти довольно нелепые слова, которые не только не исправили положения, но и усугубили конфуз. Это было так не похоже на нее - суетиться, тем более из-за мужчины. Ей вдруг страшно захотелось узнать, кто же он такой. Она уже собиралась было попросить его представиться, когда вспомнила напутственные слова Виктории и свое обещание не останавливаться. Как же она может стоять здесь, позволяя этому человеку очаровывать себя, когда должна найти коляску для бедняги Миллза? Кэтрин необходимо было спешно ретироваться. Она огляделась вокруг, но увидела лишь жеребца, принадлежавшего незнакомцу. - Если вы достаточно повеселились, может, вы мне подскажете, где моя лошадь, чтобы я могла продолжить свой путь. Он быстро стер усмешку с лица и ответил: - Боюсь, что она убежала, после того как сбросила вас. Кэтрин открыла рот от удивления. - Вы позволили моей лошади убежать? - Простите, но меня больше волновало, не ушиблись ли вы, чем то, куда |
|
|