"Бет Горман. Любовь в Сан-Франциско [love]" - читать интересную книгу автора

избранных. Мужчины и женщины одеты дорого, но не броско, сразу видно,
привыкли приказывать, делать деньги и тратить их.
Слушая за едой Фила, она думала, что жалуется он скорее по привычке -
ясно было, что дела его идут неплохо. Однако из того, что он говорил,
вытекало, будто правительство, профсоюзы и даже его партнеры - все
сговорились с целью разорить его.
Ей вспомнилось шутливое замечание отца о том, что ни один
процветающий бизнесмен не упустит случая пожаловаться на жизнь, чтобы
никто, не дай Бог, не заподозрил его в удачливости.
- Времена меняются, - говорил отец, - когда я был молод, мы уважали
тех, кто делает деньги. Теперь им приходится прикидываться нищими, чужой
успех раздражает людей.
Руфь, тем не менее, сочувственно слушала Фила и доедала ужин,
который, по ее мнению, был просто великолепен. Она решила, что виной
необычной разговорчивости Фила послужили коктейли, выпитые им подряд до
ужина.
Наконец он перестал говорить о своих проблемах. К ним подошел
официант и осведомился о десерте, Фил неожиданно грубо отчитал его за
вмешательство в разговор. Официант удалился с каменным лицом;
Фил продолжал бормотать что-то о чужой невоспитанности.
Руфь отнесла вспышку Фила на счет его привычки командовать, сначала в
армии, затем в пароходной компании; как хозяину, ему постоянно приходится
иметь дело с капитанами и командами своих судов.
Вряд ли это, конечно, извиняло Фила, однако она быстро выкинула сцену
с официантом из головы. Руфь Севернс была лояльным человеком - особенно в
отношении тех, кого любила.
Вскоре со стола убрали всю лишнюю посуду, освободив место для
десерта. Она поинтересовалась, не надеется ли Фил на какое-то улучшение в
делах. Он внимательно посмотрел на нее, черные глаза его холодно
поблескивали.
- Если мне удастся, то я попытаюсь накопить в банке некоторую сумму
денег, чтобы немедленно оплачивать текущие расходы, и, в случае, когда
другие мелкие владельцы попадут в беду, перехвачу их заказчиков и
контракты.
Звучало достаточно жестко, но опять-таки, вполне рационально. Она
улыбнулась ему через стол и подытожила:
- Стать крупной рыбой раньше других, верно? Он не улыбнулся в ответ,
только кивнул головой.
- Именно. Сожрать их прежде, чем они проглотят меня.
- А ты в состоянии это сделать, Фил? Он оглядел ближайшие столы.
- Я работаю над этим. Мне придется экономить на содержании судов и
еще кое на чем. Какое-то время буду ходить по лезвию бритвы, но, черт
побери, такова жизнь, правда ведь? Если у тебя нет чутья, когда нужно
рискнуть, то ты обречен оставаться всю жизнь трусливой посредственностью,
согласна?
Руфь не разбиралась в таких вещах и не считала тихое существование
серьезным недостатком. Она женщина; она готова с интересом слушать про
дела своего жениха - но и только, впрочем, он и сам никогда не спрашивал
ее совета и уж тем более не ждал, что она примет за него какое-то решение.
Руфь улыбнулась Филу, отмечая про себя, что он очень привлекателен сегодня