"Бет Горман. Любовь в Сан-Франциско [love]" - читать интересную книгу автора

вокруг Ричмонда, говорят о Вашингтоне.
Она решила пройтись по докам, не дожидаясь Фила, и тут же обнаружила,
что это не самое безопасное место для прогулок в одиночку. Руфь отказалась
от своей затеи, поймала такси и водитель - мрачный седой тип с потрепанным
жизнью лицом, устроил ей экскурсию по портовой набережной, а затем отвез
обратно к отелю. Пока она расплачивалась, он заметил:
- Девушка, будьте осторожнее! Здесь за день происходит больше
преступлений, чем за год в той части, откуда вы приехали. Город у нас,
конечно красивый, но лучше оставайтесь у себя на Востоке, а то можете
сильно разочароваться.
Толковый совет - подумала она. При всей его, на первый взгляд,
утонченности, город все же остается метрополисом, а это значит,
преступность тут, конечно же, высока и всяких происшествий бывает
предостаточно.
Фил зашел за ней на следующий вечер; Руфь рассказала ему о своих
приключениях, упомянув совет таксиста, и он рассеянно согласился с ее
словами; видно было, что его мысли заняты чем-то своим.
Место, куда он привел ее поужинать, выглядело очень славно, да и еда
была отличная, вот только Фил по-прежнему казался каким-то озабоченным. Он
рассказывал Руфи, что торговля с Востоком переживает сейчас критический
момент. После войны во Вьетнаме японцы прибрали к рукам большую часть
американского рынка и получить заказ на перевозки груза сегодня стало
непросто.
Руфь заинтересованно слушала - ведь, это так для него важно; сама она
ничего не смыслила в кораблях, в перевозках - ее опыт по этой части
ограничивался прогулкой на пароме в Нью-йоркском заливе. Да и в бизнесе
она не разбиралась - у себя дома работала секретаршей в страховой компании
и то всего пять месяцев. Руфь неплохо стенографировала и печатала, но
основы коммерции представляла себе довольно туманно.
Возможно, она бы лучше во всем этом разбиралась, если бы отец ее
занимался бизнесом, но он рано ушел от дел, сколотив достаточно денег и
унаследовав еще больше. Его жизнь была далека от мира бизнеса с его
волчьими законами. Фил даже однажды назвал ее искусственной.
Пока они сидели за коктейлями в ожидании ужина, девушка принялась
расспрашивать его о кораблях, и Фил немного оживился.
- Это все бывшие военные суда, - сказал он. - Мне удалось
сторговаться, и я приобрел их по доступной цене. Они еще вполне надежные,
не какое-нибудь старье. Но дело не в них. Вся проблема в команде.
Американские профсоюзы моряков требуют безумно высокой платы. В Америке
моряк зарабатывает за месяц столько же, сколько во многих восточных
странах его собрат получает за год. Представляешь, как это влияет на
прибыль судовладельцев?
Принесли ужин; Фил заказал еще один коктейль, Руфь не последовала его
примеру - она была действительно голодна. Да и вообще не привыкла много
пить.
За ужином Фил немного расслабился. У Руфи создалось впечатление, что
все сидящие в этом дорогом ресторане безукоризненно одетые люди настроены
весьма благожелательно. Место показалось ей самым подходящим для Фила
Харлоу. Ей здесь очень нравилось. Не нужно обладать особой
проницательностью, чтобы понять: исключительно этот ресторан для