"Анатолий Горло. Букет средневековья" - читать интересную книгу авторательной, она, чтоб мог он диких укротить быков, Язона этим
смазала..." - Кто ты? - спросила она. Он молчал, хотя его буквально распирало от слов, которые, громоздясь друг на друга, обретали форму когда-то выученных гекзаметров: "Вот и боюсь я того, что впадете вы в разные страсти, что Номентаном один, другая Цикутою будет... Кажет- ся, бессловесных рыб ты могла б одарить голосом лебедя..." Из двери вынырнул Руальд: - Чел, пора сматываться! Хотя мое брюхо... О, мое почте- ние, Феопомпа! Как поживает твой батюшка, любомудрый Сфандр? Впрочем, можешь не утруждать себя ответом, я догадываюсь!... А мы вот с моим приятелем, - он кивнул на Чела, - не сдержа- лись, так что сегодня эта стоглавая гидра недосчитается че- тырех голов. Жаль только, что они отрастают так скоро... - Заметив группу всадников, которая как раз спускалась с при- горка по направлению к трактиру, Руальд тронул Чела за ру- кав. - Может, махнем, пока не поздно? Лошади оседланы, а, Чел? Ну потешились малость, и будет! Железнобокого нам все равно не осилить... - Я остаюсь, - сказал Чел, продолжая глазеть на девушку. - Тогда прощай, Чел! Ты знаешь, я не трус, но предпочитаю лучше умереть от обжорства, чем от руки Железнобокого! Руальд подбежал к коновязи, выбрал самую быструю, по его представлениям, лошадь, путаясь в стремени, вскарабкался в - Прощай, Феопомпа! Батюшке поклон от меня! И он пришпорил лошадь. Почуяв на себе неопытного седока, та взвилась на дыбы, затем, резко опустившись, высоко взбрыкнула задними ногами, и Руальд кубырем покатился по земле. Он тут же вскочил и, прихрамывая, побежал к коновязи, чтобы выбрать другую лошадь, поспокойнее, но тут же повернул к трактиру: вздымая пыль, по дороге стремительно приближа- лись всадники с песьими головами... - Видно, не суждено мне умереть от обжорства! - проворчал Руальд, исчезая в дверях. Чел взял девушку за руку и легонько втолкнул ее в дверь: - Извини, Феопомпа, но это зрелище не для красных девиц. Руальд, закройтесь хорошенько и не открывайте, пока я не постучу! - Если ненароком очутишься на том свете, стучи погромче! - крикнул Руальд, гремя засовами. Их было семеро, черных всадников с песьими головами, семь посланцев из царства Аида. Они спешились и с обнаженными ме- чами двинулись на Чела, который ждал их, прислонившись спи- ной к двери. - Я хочу сразиться с Железнобоким! - крикнул он. - Слишком много чести! - прорычал один из песьеглавцев. - Сначала тебе придется помериться силами с нами! И, почти не размахиваясь, он запустил свой короткий меч в |
|
|