"Джо Горес. Время хищников " - читать интересную книгу автора ______________
* В США в основу структуры полиции положен территориальный принцип. Юрисдикция полицейского подразделения ограничивается территорией, на котором оно действует. - Паула была свидетельницей, единственной свидетельницей нападения. Совершили его четверо молодых парней. Вам это о чем-нибудь говорит, сержант? Уорден кивнул: - Да. Черт побери, мне следовало помнить об этом. Вы, разумеется, не знаете, кто ведет расследование в Лос-Фелисе, не так ли? - А не пойти ли вам к черту, сержант? - Внезапно Курт почувствовал безмерную усталость. Поднимаясь по ступеням, он услышал, как за спиной хлопнула входная дверь. Курт успел повернуться, чтобы увидеть в окно торопливо сбегающего с крыльца высокого, широкоплечего детектива. Монти Уорден, подумал Курт, не похож на детективов, которых показывают в телесериалах. Выражение сочувствия он почитал за слабость. В этом-то и причина непонимания, подумал Курт. Он-то полагал, что потеря жены оградит его от вопросов. И пришел в ярость, когда Уорден отказался говорить на пониженных тонах, не поднимать на него глаз, бормотать соболезнования. Уорден был копом, выполняющим свою работу. И, по ощущениям Курта, чертовски хорошим копом, пусть и не лишенным человеческих недостатков. Так что выбранный им и его соседями шериф, похоже, не ошибся, наняв Уордена в полицейские*. * Должность шерифа выборная. Сотрудников же нанимает он сам. И естественно, старается подобрать компетентных специалистов, чтобы остаться на следующий срок. Глава 7 - Благодарю вас, сэр, - весело воскликнула Дебби Марсден. Она скользнула в "триумф", на мгновение позволив Рику полюбоваться ее ногой, и улыбнулась, когда он захлопнул дверцу. Как только он позвонил в общежитие, она сразу же согласилась прокатиться с ним. Долго сердиться на таких, как Рик, просто невозможно. Он сел за руль. - Куда желаете, благородная леди? - На Эль-Камино, выпить где-нибудь газировки. Завтра вторник, и мне надо готовиться к занятиям. - Как прикажете. Ярко-красный "триумф" вырвался с подъездной дорожки у Форрест-Холла - здания, названного в честь седоволосой дамы, портрет которой украшал комнату отдыха. - Я очень разозлилась на тебя, Рик, из-за прошлой пятницы. - Извини, крошка, - он изобразил на лице раскаяние. - Но я же еще по телефону объяснил тебе, что произошло. Я задержался у Хулио, он помогал мне |
|
|