"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора

ненадолго. Не отходите от печки, пока меня не будет.
Старик торопливо ушел. Джулия села возле печки на пол и задремала.
Вдруг Джулия услышала чьи-то шаги. Она резко открыла глаза. Пьеро? Нет,
это были шаги кого-то помоложе.
Дверная ручка стала поворачиваться. Это заставило Джулию вскочить и
метнуться в тень, где незваный гость не смог бы ее увидеть. Она стояла не
шевелясь, с дико колотящимся сердцем.
Дверь открылась, и вошел мужчина. Поставив на пол сумку, он огляделся
вокруг, словно ожидая кого-то увидеть, затем шагнул, и на него упал свет из
большого окна. Свет был слабый, почти сумрачный, но ей удалось разглядеть
стройную фигуру незнакомца.
Вдруг он насторожился, словно поняв, что не один.
- Кто здесь? - спросил мужчина. - Я знаю, что вы где-то здесь. Вам нет
нужды прятаться от меня.
Потом он быстро отдернул одну из длинных занавесей, висевших рядом с
окном, и обнаружил ее.
Она стояла, прижавшись к стене; в ее широко раскрытых глазах были страх
и враждебность.
Он протянул руку, но женщина отшатнулась.
- Не прикасайтесь ко мне, - хрипло сказала она по-английски.
Мужчина сразу опустил руку.
- Извините, - ответил он тоже по-английски. Не бойтесь меня. Почему вы
прячетесь?
- Я.., не.., прячусь. Просто я.., не знала, кто вы такой.
- Меня зовут Винченцо, я друг Пьеро. Я приходил вчера, но вы спали.
- Он говорил мне о вас, - нетвердым голосом сказала Джулия, - но я не
была уверена...
- Простите, если я напугал вас.
Он говорил ласково, стараясь успокоить ее, и постепенно Джулия
почувствовала, как ее страх улегся.
- Я услышала ваши шаги, - сказала она, - и... Приступ кашля заглушил
остальные слова.
- Идите туда, где тепло. - Винченцо кивнул в сторону печки.
Джулия все еще не решалась, и тогда он взял ее ладони в свои. Его руки,
теплые и сильные, потянули ее вперед, и она не смогла им сопротивляться.
Он усадил ее на диван, но не отпустил, а взял ее за плечи и сжал их -
сильно, но не грубо.
- Пьеро говорит, вас зовут Джулия.
Она ответила после секундного колебания:
- Да, верно. Джулия.
- Почему вы дрожите? - спросил он. - Неужели вам так плохо?
- Да, плохо, - хрипло проговорила она. - И всегда будет плохо. Это как
лабиринт. Я все еще думаю, что должен быть какой-то выход, но его нет.
Прошло столько времени. Слишком поздно, я знаю, что слишком поздно, и
если бы я послушалась здравого смысла, то уехала бы и забыла. Но я не могу
забыть.
Ее бессвязная речь привела Винченцо в замешательство. Он крепко прижал
женщину к себе.
- Я могу вам помочь?
- Я не нуждаюсь ни в чьей помощи!