"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора Что, если их там нет? Что, если он ее куда-то увез? Куда бы они ни
уехали, она их найдет. Вот и входная дверь, на той стороне небольшого канала. Через минуту... Ты хорошая мать. Тебя удерживает именно это, а вовсе не я. Эти слова, казалось, прогремели у нее в ушах. Только вчера вечером она говорила, что не собирается вламываться к ним внезапно. А сейчас делает именно это. Джулия понаблюдала несколько секунд за домом, а потом стала медленно отступать глубже в тень, пока не свернула за угол. Там она бросилась бежать обратно и успела прыгнуть на возвращавшийся паром. Переправившись, Джулия зашла в ближайший магазин художественных принадлежностей, где накупила красок, карандашей, кистей и пигментов, а в заключение приобрела большую брезентовую сумку, какими пользуются художники, погрузила в нее все покупки и пошла к Палаццо ди Монтезе. Подходя к зданию, она скрестила пальцы в надежде, что сможет войти внутрь. Вот и маленькая задняя дверь. Она уперлась в нее плечом, дверь открылась. Войдя, Джулия тщательно закрыла за собой дверь и быстро поднялась наверх. В коридоре она остановилась и посмотрела на потолок, расписанный фресками, которые еще раньше привлекли ее внимание. Сейчас, при дневном освещении, она увидела, насколько они действительно хороши, а также и то, что они нуждаются в ее заботе. - Надо было бы уже давно это сделать, - пробормотала Джулия. В отличие от большинства других потолков в палаццо этот был не слишком высок, к тому же она теперь знала, где можно найти стремянку. Джулия недостаточно. Неподалеку стоял пустой книжный шкаф. С верхней площадки стремянки ей удалось на него вскарабкаться. Лежа там на спине, она получила именно тот обзор, какой был нужен. Джулия ощутила, как в ней стало расти старое, хорошо знакомое возбуждение, когда она увидела, какие следы время оставило на фреске, и поняла, что надо сделать, чтобы их убрать. Она так увлеклась, что не услышала слабых звуков, доносившихся снизу. И только голос Винченцо вернул ее к действительности: - Смотри под ноги. Держись за мою руку. Потом послышался детский голос: - Какой он огромный, дядя Винченцо. Ты и мама правда жили здесь раньше? - Когда были детьми. Она тебе рассказывала о нем? - Иногда рассказывала. Обещала сводить меня сюда, но папа услышал и рассердился. Только почему? - Не знаю, сага. У него был свой взгляд на вещи. Может быть, нам действительно не следовало сюда приходить. - Но ты же обещал. Мне так давно этого хотелось. - Тебе это покажется мрачным местом. - Оно не всегда было мрачным, правда? - Нет, моя дорогая, не всегда. Когда-то оно сияло огнями и здесь было полно гостей. Но это было очень давно. Джулия лежала на верху шкафа и невольно подслушивала разговор; ее сердце забилось сильнее при звуках голоса дочери. Но и голос Винченцо тоже поразил ее. В нем сейчас не было резкости. При разговоре с ребенком он |
|
|