"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу авторапонадобилось на Мурано?
- Она хочет разыскать человека по имени Брюс Хейдон. Судно подошло ближе, Джулия, стоявшая у поручней, наконец заметила встречающих. Ее лицо осветилось улыбкой, и она помахала рукой. Мужчины тоже замахали в ответ, и Винченцо увидел на лице у Пьеро выражение полного счастья. Кто виделся старику на приближающемся судне - об этом можно было только гадать. Когда они втроем сидели возле печки, Винченцо спросил: - Как все прошло, удачно? - Нет, - мрачно ответила Джулия, - все прошло как нельзя хуже. Люди, к которым я приехала, сейчас в круизе и вернутся только в январе. Альбом с фотографиями человека, которого я разыскиваю, на обратном пути упал за борт. Так что надежды почти не осталось. Винченцо нахмурился. - Этот человек, которого вы разыскиваете, - осторожно начал он, - имеет какое-то отношение к.., тому, о чем вы говорили мне накануне вечером? - К моему пребыванию в тюрьме? Да, он меня и упек туда. Обманом и ложью добился, чтобы меня посадили за его преступление. - Она изучающе посмотрела на обоих мужчин. - Это мой муж. - Муж?.. - Мое имя - не Джулия. Меня зовут Софи Хейдон. Мужа - Брюс Хейдон. Мама предупреждала меня насчет него, но я ее не послушала. - А ваш отец? - спросил Пьеро. - Я его совсем не помню. Он умер, когда я была в младенческом возрасте. Мы с Брюсом поженились около девяти лет назад. На следующий год после без памяти. Она.., ей сейчас почти девять. - Ее голос дрогнул, но она торопливо продолжила, словно для того, чтобы не дать другим ничего заметить: - У Брюса был небольшой бизнес, импорт-экспорт. Дело не очень процветало, и он злился, что я зарабатываю больше, чем он. Я работала реставратором, от клиентов отбою не было, меня стали приглашать музеи и знатные дома. А потом произошла серия краж произведений искусства, причем из тех домов, где я работала. Разумеется, полиция заподозрила меня. Я знала все о ключах и системах охранной сигнализации. Джулия снова замолчала и долгое время смотрела в никуда. Потом вскочила и стала ходить взад-вперед. - Рассказывайте дальше, - попросил Винченцо напряженным голосом. - Мне предъявили обвинение и отдали под суд. Брюс утешал меня, говорил, что будет бороться. И я ему верила. Мы ведь любили друг друга, видите ли. - Она засмеялась коротко и безрадостно. - Это и есть самое смешное. Джулия замолчала. Ее слушатели также хранили молчание. - В последние дни перед судом, - продолжила она немного погодя, - мне казалось, что голова у меня работает на двух уровнях одновременно. С одной стороны, я просто не могла поверить, что меня признают виновной. А с другой, я точно знала, что именно произойдет. Знала, что меня разлучат с Брюсом и Натали, и поэтому проводила с ними все время, какое могла. Мы с Брюсом... - Джулия остановилась. Лучше не вспоминать эти страстные ночи, его клятвы в вечной любви... - Мы возили Натали на пикник. На обратном пути заехали в |
|
|