"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора

Эти снимки изображали ребенка, девочку, начиная со дня ее рождения. На
них она постепенно росла и хорошела; у нее были светлые вьющиеся волосы и
сияющие глаза. И она всегда смеялась.
Джулия захлопнула альбом и зажмурилась, пытаясь сдержать слезы.
Несколько секунд она сидела, оцепенев от боли, с рвущимся на части сердцем.
Наконец буря пронеслась, и она заставила себя вернуться к
действительности.
- Осталось недолго, - пообещала себе Джулия. Совсем недолго.
Ее второй визит к дому оказался столь же неудачным. Когда она пришла в
третий раз, уже стемнело. Окна дома были освещены. Ей открыла хорошенькая
молодая девушка.
- Синьора Монтресси? - спросила Джулия.
- О нет, она и ее муж в отъезде и вернутся только после Рождества. Они
совершают круиз по Карибскому морю. Уехали три дня назад. Боюсь, это все,
что я знаю. Я прихожу сюда покормить кошку...
Джулия не дослушала - ей нужно было остаться одной, чтобы оправиться от
шока. Подобраться так близко к цели и вдруг увидеть, как приз уплывает
из-под самого носа!
Она долго бродила без всякой цели, прежде чем сесть на трамвайчик,
идущий обратно через лагуну. Несмотря на поздний час, пассажиров было все
еще много. Джулия стояла у ограждения, глядя на черную воду. Какое это будет
облегчение - вернуться домой!
Домой... Как странно, что она думает о палаццо как о доме. Но там ей
будут рады, а что такое дом, если не это?
Вдруг трамвайчик качнуло особенно сильно.
Джулия ухватилась за поручень и почувствовала, как ремень ее сумки
начал соскальзывать у нее с плеча. Женщина пыталась спасти сумку, но
безуспешно: секунду спустя темные волны поглотили ее драгоценный фотоальбом.
Винченцо был бы рад не пойти на званый ужин в отеле "Даниэли", но он
чувствовал себя обязанным сдержать слово и просидел целый вечер рядом с
богатой наследницей. Винченцо улыбался, был обаятелен, скрывая скуку, но
забыл о манерной девице в ту же секунду, как кончился обед.
От отеля до дома было всего несколько минут ходьбы. Винченцо уже
миновал было пристань Сан-Заккария, как вдруг резко обернулся.
- Пьеро, что ты здесь делаешь?
- Жду ее трамвайчик, - ответил тот.
У Винченцо упало сердце. Обычно Пьеро приходил сюда только днем. Если
старик стал приходить еще и вечером, то его состояние, должно быть,
ухудшилось.
- По-моему, сегодня больше нет рейсов. - Винченцо положил руку на плечо
Пьеро.
- Есть еще один, - спокойно возразил Пьеро. Она приедет с этим.
- Пьеро, прошу тебя... - У него сердце разрывалось при виде старика,
стоящего на холодном ветру, цепляющегося за тщетную надежду.
- Вон он. - Пьеро указал на приближающиеся огни. С болью в сердце
Винченцо наблюдал за медленным ходом суденышка. - Она ездила на Мурано, -
объяснил старик. - Утром я посадил ее здесь на корабль.
- Ее? Ты имеешь в виду Джулию?
- Разумеется. Кого же еще, по-твоему?
- Ну.., я немного перепутал. Наверное, выпил лишнего. А что ей