"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора

- Что значит "фантазировать"? - спросила Джулия.
Винченцо поднялся по лестнице и подошел к женщине. Она неприязненно
смотрела на него, сердясь на себя за то, что рада его видеть.
- Мы не знаем, так ли она выглядела на самом деле, - объяснил он. -
Фреска была создана на два века позже изображенного события художником,
который обыграл драму в максимальной степени.
Видите, в одном углу тюремная решетка, а вон там изображен ребенок. А
этот мужчина с демоническим лицом - муж Аннины. Его прямому потомку, графу
Франческо, не понравилось такое возрождение семейного скандала. Он даже
хотел, чтобы художник закрасил фреску.
Джулия была шокирована и сказала не подумав:
- Закрасить Корреджо?
В следующее мгновение она готова была откусить себе язык. Поднятые
брови Винченцо показывали, что он в полной мере оценил ее познания.
- Вы молодец, - сказал он. - Это действительно Корреджо. И он, конечно,
отказался ее закрашивать. Потом гости стали восхищаться ею, и Франческо
смекнул, что фреска, должно быть, все-таки хороша. Таким образом, она
осталась здесь, и люди судят об этой истории под влиянием этой весьма
мелодраматичной картины. Естественно, привидение в точности похоже на
изображенную здесь женщину. Спросите Пьеро.
Винченцо улыбнулся, и стало ясно, что он прекрасно знает, с помощью
какого фокуса старик отпугивает незваных гостей.
- Вот уж я-то совершенно не знаю, как она выглядит, - невозмутимо
возразил Пьеро. - Я ее никогда не видел.
- Но ее часто слышали, - заметил Винченцо и хлопнул Пьеро по плечу. - Я
кое-что для тебя оставил. Может, зайду позже. - Он повелительно указал
пальцем на Джулию. - А вы - в тепло, немедленно.
Винченцо вернулся уже после полуночи. Усевшись, он погрузился в
размышления. Потом наконец спросил:
- Многие ли смогли бы сразу узнать работу Корреджо?
- Не многие, - признал Пьеро.
- Я тоже так думаю. - Он посмотрел на спящую Джулию. - Она тебе
рассказывала что-нибудь о себе?
- Нет, а сам я не расспрашивал. В нашей среде принято уважать частную
жизнь друг друга. Ты это знаешь.
- Да, но что-то в ней беспокоит меня, - задумчиво сказал Винченцо,
вспомнив, с каким отчаянием она воскликнула: "Я не нуждаюсь ни в чьей
помощи".
Так может говорить лишь тот, кто крайне нуждается в ней.
Всю свою жизнь он ощущал некую инстинктивную духовную близость с
созданиями, нуждающимися в помощи. Когда отец покупал ему щенка, он выбрал
самого маленького, того, который робко держался сзади. Тихий мальчик с
неожиданным упорством сказал: "Вот этого" и не отступил.
Потом была его сестра-двойняшка, которой родители почти не уделяли
внимания и которую он из-за этого любил еще сильнее. Они были дружны всю
жизнь, пока она жестоко не отплатила ему за преданность тем, что умерла,
оставив его одиноким и несчастным.
Он любил женщину, отказываясь видеть ее алчную натуру, пока она
бессердечно не бросила его.
Время, когда Винченцо открывал сердце людям, безвозвратно ушло.