"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора - Что значит "фантазировать"? - спросила Джулия.
Винченцо поднялся по лестнице и подошел к женщине. Она неприязненно смотрела на него, сердясь на себя за то, что рада его видеть. - Мы не знаем, так ли она выглядела на самом деле, - объяснил он. - Фреска была создана на два века позже изображенного события художником, который обыграл драму в максимальной степени. Видите, в одном углу тюремная решетка, а вон там изображен ребенок. А этот мужчина с демоническим лицом - муж Аннины. Его прямому потомку, графу Франческо, не понравилось такое возрождение семейного скандала. Он даже хотел, чтобы художник закрасил фреску. Джулия была шокирована и сказала не подумав: - Закрасить Корреджо? В следующее мгновение она готова была откусить себе язык. Поднятые брови Винченцо показывали, что он в полной мере оценил ее познания. - Вы молодец, - сказал он. - Это действительно Корреджо. И он, конечно, отказался ее закрашивать. Потом гости стали восхищаться ею, и Франческо смекнул, что фреска, должно быть, все-таки хороша. Таким образом, она осталась здесь, и люди судят об этой истории под влиянием этой весьма мелодраматичной картины. Естественно, привидение в точности похоже на изображенную здесь женщину. Спросите Пьеро. Винченцо улыбнулся, и стало ясно, что он прекрасно знает, с помощью какого фокуса старик отпугивает незваных гостей. - Вот уж я-то совершенно не знаю, как она выглядит, - невозмутимо возразил Пьеро. - Я ее никогда не видел. - Но ее часто слышали, - заметил Винченцо и хлопнул Пьеро по плечу. - Я пальцем на Джулию. - А вы - в тепло, немедленно. Винченцо вернулся уже после полуночи. Усевшись, он погрузился в размышления. Потом наконец спросил: - Многие ли смогли бы сразу узнать работу Корреджо? - Не многие, - признал Пьеро. - Я тоже так думаю. - Он посмотрел на спящую Джулию. - Она тебе рассказывала что-нибудь о себе? - Нет, а сам я не расспрашивал. В нашей среде принято уважать частную жизнь друг друга. Ты это знаешь. - Да, но что-то в ней беспокоит меня, - задумчиво сказал Винченцо, вспомнив, с каким отчаянием она воскликнула: "Я не нуждаюсь ни в чьей помощи". Так может говорить лишь тот, кто крайне нуждается в ней. Всю свою жизнь он ощущал некую инстинктивную духовную близость с созданиями, нуждающимися в помощи. Когда отец покупал ему щенка, он выбрал самого маленького, того, который робко держался сзади. Тихий мальчик с неожиданным упорством сказал: "Вот этого" и не отступил. Потом была его сестра-двойняшка, которой родители почти не уделяли внимания и которую он из-за этого любил еще сильнее. Они были дружны всю жизнь, пока она жестоко не отплатила ему за преданность тем, что умерла, оставив его одиноким и несчастным. Он любил женщину, отказываясь видеть ее алчную натуру, пока она бессердечно не бросила его. Время, когда Винченцо открывал сердце людям, безвозвратно ушло. |
|
|