"Андрей Гордасевич. Дуэль на мандаринах [H]" - читать интересную книгу авторабыло и такого: старику везло баснословно, и сразу после десятка он заметно
вырывался вперед, прохладно блестя глазами, всегда спокойный, готовый ждать, с мечтательно медленными пальцами, еле двигающимися, переплетаясь друг с другом, а иногда - время от времени - он потирал ладони, но не скоро-скоро, как нетерпеливые, азартные молодые кавалеры в предвкушении выигрыша, а будто пальцы застыли, замерзли на этих жарких ветрах, завяли своими морщинами и пожухли, сводясь в сжатые кулаки. Он отправил в рот очередную дольку со своего мандаринового блюдца. Блюдца были стеклянными и прозрачными, но не как плоскость стола, а чуть голубее, или, может быть, в них отражалось высокое, знойное и текучее небо, кусочки его плавали в бокалах отдыхающих на террасе, осветляли зеркальные солнечные очки на смуглых лицах. Его коротко стриженные, ухоженные усы пришли в движение, и - странно - совсем не было противно на них смотреть, хотя ей они напоминали о совсем печальном: о седине, уже где-то договаривающейся с неизвестным, что он доведет ее до темных волос; о медленной плавности движений располневшего женского тела, утратившего былую привлекательность, хотя и не вполне потерявшего шарм, таящийся в глазах, - они еще будут распускаться - то там, то сям - бледными, утомленными бутонами без аромата; о ее тетушке, живущей далеко-далеко, так что на уик-энд и не съездишь, с кучей чумазых ребятишек, полной грудью и животом, широкими, трясущимися при ходьбе бедрами, расплескивающими платья, по волнам которых все плывут старые фотографии, где она стройна, кожа ее напоминает о свежих фруктах и зажигательных танцах с вот этим парнем в светлой рубахе, за которого она и вышла всего-то через полгода, чтобы прожить всю жизнь до его черно-белых усов, - таких же седых под иссушающими лучами, питавшими палящей сини. Печалиться было нечему. - Еще одна, - ровным голосом произнес негр. - Значит, у тебя тоже семнадцать. Что ж, моя очередь. Она красива, думал негр, выпуская взгляд сквозь узкие щелки век, заставляя его скользить по почти черным волнам ее тяжелых волос, - по волнам, в которые так хотелось нырнуть, погрузиться всем телом,раздвинуть их руками, чтобы они расплылись, как у ныряльщиц под водой, когда те почти достигли дна и невидимые морские потоки, струящиеся в светлой глубине, разметывают их вопреки всем земным законам, складывают в замысловатые узорчатые скульптуры, перетекающие из образа в образ, будто тающие в подводном Солнце; вплыть в нее или, на худой конец, погрузиться с ней вместе в одно море, теплое, но чуть прохладное у дна, где маленькие рыбки стайками разноцветных блесток расплываются от темных человеческих тел, то поднимаясь, то опускаясь, плавные в своей неизменности: сколько он ни нырял здесь, рыбки всегда казались одного размера, он даже заставлял себя верить, что это одна и та же стайка; так легче было входить в воду с берега - в воду, одновременно манящую и нашептывающую об опасностях, заставляющую мышцы ног сладостно подрагивать, словно перед встречей с незнакомкой; ее чувственный рот двигался, чуть полные губы легко дотрагивались одна до другой, едва заметными движениями ласкали сами себя; ровные, свежие, такие молодые щеки, с гладкой южной кожей, смуглой, но не слишком темной, цвета нежного крема, который он когда-то так любил намазывать на свежие лепешки, ах, эта кожа, тонкая,ни морщинки на всем ее юном теле, словно отлитом из плоти, |
|
|