"Алан Гордон. Тринадцатая ночь ("Гильдия Шутов" #1) " - читать интересную книгу автора

открыться ему. Ситуация осложнилась, но, к счастью, на сцене вовремя
появился ее братец, Себастьян. Я сумел перехватить его и направил к графине.
Приняв Себастьяна за его сестру, она быстренько с ним обвенчалась. Орсино,
когда пелена спала с его глаз, воспылал любовью к Виоле. Счастливое
завершение к радости всех заинтересованных лиц.
- Кроме... - подсказал отец Геральд.
- Да, кроме Мальволио. Вывести его из игры удалось благодаря шутке,
идею которой я подсказал сэру Тоби, родственнику графини. Разнообразными
уловками он и прочие домочадцы убедили Мальволио, что графиня любит его и
ждет от него придуманных нами дурацких поступков. Он попался на удочку, и
вскоре его посадили под замок как сумасшедшего, где он и проторчал до
успешного завершения событий.
Я помедлил, припомнив леденящие кровь проклятия вырвавшегося на свободу
Мальволио: "Я буду отомщен! Вам всем воздастся!"
- А он догадывался о твоем участии?
- Вряд ли. По его мнению, я занимал слишком скромное положение. Он
наверняка заподозрил Виолу. Раскрыв одного из наших людей, капитана того
корабля, что привез ее, он упек его в тюрьму под каким-то предлогом. В уме
Мальволио не откажешь, но он вел себя настолько самоуверенно, что его было
очень легко одурачить.
- Ты расценивал его угрозы как серьезные?
- Несомненно. Мне казалось, что он наломает много дров после нашей
хитроумной проделки. Но он просто упаковал свои пожитки и смотался из города
куда-то в южные края, насколько я помню. Стоило, конечно, проследить за ним,
но свадебные празднества требовали моих выступлений, поэтому я поручил
городской страже убедиться в том, что он не затаился где-нибудь поблизости.
- И что же дальше?
- А дальше все как обычно. В то время в наших краях странствовал один
трубадур, Пантолино, и мы с ним сочинили стихотворную версию этой истории,
где я изрядно приуменьшил мою собственную роль. Он также захватил с собой
описание Мальволио, чтобы распространить его среди членов гильдии на тот
случай, если им придется с ним столкнуться. Больше я ничего о нем не слышал.
Правда, через год я и сам покинул Орсино.
Старый священник вынул листок бумаги и протянул его мне.
- Это пришло через год после того, как я получил твое донесение.
Письмо было написано по-гречески. Бумагу усеивали чернильные брызги,
словно писавший очень торопился.
"Дорогой дядюшка!
Заметил я тут одного парня, похожего на того Мальволио, которого ты мне
описывал. Продолжаю следить за "Тигрисом", вошедшим в порт три дня назад.
Корабль этот генуэзский, но открыто торгует с Айюбидами* [Айюбиды -
династия, основанная в 1171 г. Салах-ад-Дином (Саладином) и правившая в
Египте, Сирии, Южной Аравии. Вела войны с крестоносцами.] и, судя по всему,
шпионит для Саладина. Мальволио собрался ехать в Бейрут. Наверное, я
поступлю так же. Команде полезно слегка повеселиться. По прибытии туда я
сразу же свяжусь с нашими людьми. Должен бежать по делам.
Ваш брат во Христе Шейн".
Я взглянул на Геральда.
- Значит, Мальволио работал на Саладина.
- А вот это мы получили из Дамаска четыре месяца спустя, - сказал он,