"Лора Ли Гурк. Супружеское ложе ("Соблазнение" #3)" - читать интересную книгу автора

- Именно по этой причине вы приехали сегодня? - не выдержала, наконец,
Виола. - Лично сообщить мне печальное известие?

Он взглянул на нее.

- Его сын тоже умер. Это меняет все. Вы должны понять.

Виолу как будто ударили. Впервые сдержанность изменила ей. К горлу
подкатила тошнота. Виола даже не смогла скрыть, как потрясена.

- Но почему это должно что-то менять? - осведомилась она и поморщилась,
услышав собственный изменившийся голос. - У вас есть еще один кузен. Бертрам
тоже Хэммонд, а значит, может унаследовать титул и поместья вместо Перси.

- Бертрам? Это ничтожество даже галстук не умеет завязывать, -
усмехнулся Джон, и Виолу вновь охватили дурные предчувствия. - Из-за нашего
разрыва я был готов оставить поместья Перси, зная, что он будет управлять
ими так же добросовестно, как я сам. Его сын тоже был человеком надежным.
Берти - иное дело. Он мот и повеса, точная копия моего отца, и скорее ад
замерзнет, чем он наложит свои жадные лапы на Хэммонд-Парк, или Эндерби, или
любое из моих поместий.

- Не может ли этот разговор подождать до вашего возвращения? - спросила
она, отчаянно желая остаться наедине с собой и хорошенько все обдумать. -
Ваш кузен умер. Неужели вам безразлична его смерть? По-моему, вы даже не
скорбите. Или так уж необходимо обсуждать проблемы наследства прямо сейчас?

Его лицо вдруг окаменело: редкое состояние для человека, чьи
обаятельно-беспечные манеры были хорошо известны в обществе. Но Виола сразу
распознала этот замкнутый взгляд, который за первые полгода супружеской
жизни видела всего несколько раз, но никогда не могла понять.

- Первым долгом я обязан думать о поместьях, - объявил он, не давая
вовлечь себя в спор. - Берти разорит их, промотает все состояние до
последней монеты и пустит на ветер результаты моего тяжкого девятилетнего
труда. Я этого не допущу.

Дурное предчувствие обдало душу зимним холодом. Виола тоскливо смотрела
в карие глаза мужа, почти ощущая, как они твердеют, словно темный янтарь.

- Когда я вернусь из Шропшира, - сообщил он, - всякому отчуждению между
нами будет положен конец. Вы станете моей женой не только по имени, но и в
полном смысле этого слова, физическом и моральном.

- Моральном?

Ярость и отчаяние душили Виолу. Не сразу она обрела дар речи.

- Это вы мне говорите о морали? Забавно, не находите?