"Лаура Ли Гурк. Надежда на счастье" - читать интересную книгу автора

объяснения.
Но Конор не собирался ничего объяснять.
- Где моя одежда? - спросил он.
- В моем мешке для лоскутов. Во всяком случае, то, что от нее осталось.
Он уставился на нее в недоумении, и Оливия почувствовала, что краснеет.
- Мне пришлось разрезать вашу одежду. - Она повернулась к столику у
кровати. - Иначе мне не удалось бы снять ее с вас.
- А что с моими вещами? - спросил Конор, немного помолчав.
- Возле вас я ничего не нашла, - ответила женщина. - Только немного
денег. - Она указала на полку над умывальником. - Я положила их вон туда.
"Да, верно, мешок остался у выхода из зала, - вспомнил Конор. - А ведь
там была бутылка доброго ирландского виски, и оно сейчас очень бы
пригодилось!" Он поднял взгляд на женщину, гадая, есть ли у нее в доме хоть
глоточек, но тут же отбросил эту мысль. Такие женщины совсем не пьют. А если
и пьют, то в этом не признаются.
- Я перевязала вам ребра, - сказала Оливия. Склонившись над кроватью,
она положила влажную тряпку ему на лоб. - Но потребуется несколько недель,
чтобы они зажили. Думаю, у вас было и внутреннее кровотечение. Скажите, у
вас есть родные, которым я могла бы сообщить о вашем состоянии?
Конор со вздохом закрыл глаза.
- Нет, у меня нет родных.
Женщина выпрямилась и проговорила:
- Пожалуй, я принесу вам чаю от жара.
Она вышла из комнаты и вскоре вернулась с подносом. На подносе стояли
выщербленный фарфоровый чайник, знававший лучшие времена, такая же чашка и
глубокая оловянная сковорода. Поставив поднос на столик, женщина взяла
сковороду и опустила ее на пол рядом с кроватью.
- Это на тот случай, если вам потребуется облегчиться, - объяснила
она. - Вот, выпейте сколько сможете. - Она протянула ему чашку.
Конор медленно приподнял голову и, понюхав напиток, проворчал:
- Черт, что это за чай такой?
- Пожалуйста, не ругайтесь, мистер Браниган. - Оливия поднесла к его
губам ложку. - Это чай из ивовой коры. В последние дни вы его много выпили.
Он помогает от жара.
- К черту жар! - Конор с отвращением уставился на чашку. - Это пойло
меня убьет.
- Знаю, пахнет неприятно, - кивнула Оливия. - Но поверьте, это очень
помогает.
Конор взглянул на нее с сомнением, но все же открыл рот и сделал глоток
отвратительного зелья. Его желудок тут же сжался, и он, крепко зажмурившись,
откинулся на подушку.
- Я же вам говорил, - процедил он сквозь зубы. - Эта мерзость меня
убьет.
- Вы не умрете, мистер Браниган, - проговорила женщина с мягкой
улыбкой. - Вы слишком упрямый для этого.

Глава 3

Поздно вечером температура у больного спала, и он погрузился в сон.
Оливия же, возблагодарив Бога, вздохнула с облегчением: теперь она могла