"Лаура Ли Гурк. Двойной шантаж " - читать интересную книгу автора

человеке, застывшем в дверях второразрядной гостиницы, легкомысленного
денди, завсегдатая самых изысканных и модных гостиных тори <Здесь: тори -
противники отделения американских колоний от Англии. (Здесь и далее примеч.
перев.)> Итана Хардинга, который предпочитал носить разноцветные шелка и
кружева и никогда не появлялся на людях без напудренного парика.
Наконец на рынок въехала тележка, уставленная корзинами с моллюсками.
При виде здоровенного лысого возницы Итан вздохнул с облегчением. Это был
тот, кого он ждал, шотландец Колин Маклеод.
Тележка остановилась, возница спрыгнул на землю и закричал:
- Клемы <Съедобные морские моллюски.>, свежие клемы! Налетай, покупай!
Итан улыбнулся: продавая свой товар, шотландец частенько заворачивал
его в газеты, призывавшие народ сбросить английское иго. Впрочем, Адамс
<Сэмюэл Адамс (1 722-1803) - один из ррганизаторов освободительной борьбы
английских колоний в Северной Америке.> наверняка не против того, чтобы его
страстные обличительные статьи попахивали селедкой, если люди прочтут их и
узнают обо всех прегрешениях британского правительства.
Хардинг двинулся было к тележке, но ее осадили жаждавшие свежих
моллюсков матроны с корзинками, и ему пришлось отступить обратно в тень.
Ожидая, пока женщины разойдутся, он продолжал разглядывать площадь.
Совсем рядом с тележкой, меньше чем в дюжине футов от убежища Хардинга,
расположился со своим товаром булочник Мэтью Хоббс, и, похоже, торговля у
него шла очень бойко. "Жаль, - подумал Итан, скользнув по булочнику
взглядом, - ведь Хоббс отъявленный тори". Да, еще не все хотят независимости
от Англии, не все осознали, что революция неизбежна!
Возле прилавка с хлебом остановилась девушка лет девятнадцати-двадцати,
и Итан перевел взгляд на нее. Без шляпки, одетая в какие-то лохмотья, она
явно не тянула на служанку даже самого бедного хозяина. Ее густые, цвета
меда волосы, раздуваемые холодным бостонским ветром, были коротко острижены.
Бедняжка продала свои косы, чтобы получить еду и крышу над головой, -
догадался Итан. Лохмотья скрывали очертания ее тела, но впалые щеки и
худенькая шея девушки подтверждали его догадку. По-видимому, это была просто
нищенка, бродяжка из тех, на которых мужчины обращают внимание редко и то
лишь для того, чтобы опасливо похлопать себя по карманам. Итан уже собирался
отвести от нее взгляд, когда девушка вдруг повернулась в его сторону, и у
него перехватило дыхание: она была чудо как хороша!
Итан не принадлежал к числу мужчин, падких до женской красоты, а в
последние дни и вообще редко обращал внимание на женщин, что в дальнейшем,
размышляя над случившимся, он счел скорее своим упущением, нежели
достижением.
В жизни Итана был период, когда он очень увлекался женщинами, но в
последние десять лет его единственной подругой стала осторожность, потому
что он лучше многих других знал, как часто за женским очарованием скрывается
предательство - за десять лет шпионской деятельности он не раз имел случай в
этом убедиться. И все же сейчас он не мог оторвать взгляда от ангельски
прекрасного лица незнакомки.
Ее огромные глаза цвета небесной лазури смотрели по-детски невинно,
хотя в густых темных ресницах и пухлых нежных губах таилось столько
искушения, что ей позавидовала бы и самая искусная куртизанка. Тонкие черты,
безупречная белоснежная кожа - все в лице девушки было прекрасно. Но Итана
поразила даже не столько ее красота, сколько улыбка, вдруг осветившая