"Джудит Гулд. Навсегда" - читать интересную книгу авторапокрывалом достоинства.
- Кстати, - добавил он. - Звонили несколько человек. Юристы. Бухгалтер. Они хотели назначить с вами встречу. - Его резкий голос говорил лучше всяких слов о том, что он думает о всех этих делах, требующих решения еще до того, как тело Карлтона Мерлина будет предано земле. Стефани кивнула. Она подумала: "Я знаю, что они хотят обсудить. Смерть и налоги. И то и другое идут рука об руку". Стефани вздохнула и опустилась в кресло рядом с клеткой Уальдо. В комнату неслышно вошел Фам, поставил на столик рядом с креслом чашку горячего чая и поднос с бисквитами и так же неслышно удалился. Стефани сидела не шевелясь. - Уальдо! - проскрипела птица, пожирая жадными глазами пирожные. - Уальдо хочет крекер! Уальдо! Я люблю тебя, Стеф! Стефани автоматически дала ему бисквит, затем еще и еще, пока все они не кончились. Она была погружена в раздумья. Нужно обдумать так много вещей, а она уже чувствует себя опустошенной. Во-первых, похороны: надо было предать деда Господу. Затем Цезарь, или, точнее, Дядя Сэм, которому должны быть переданы другие вещи, а именно налоги. Столько навалилось сразу. Страховки. Банковские счета. Ценные вклады в банковских сейфах. Счета, требующие оплаты. Личное имущество, которое надо было куда-то девать. И вдруг она почувствовала, что всего этого слишком много для нее одной. "Будем переживать неприятности по мере их поступления, - успокоила она себя. - Не пытайся сделать все сразу. И не бойся попросить помощи. Друзья для этого и существуют". Она сняла трубку и набрала номер Сэмми Кафки. - Дядя Сэмми? Ты сказал, что мне можно позвонить, когда понадобится твоя помощь. Ты не можешь приехать? - Уже еду, девочка, - ответил старик. 7 Нью-Йорк Томас Эндрю Честерфилд Третий не любил поздние телефонные звонки. Еще больше он не любил пробуждения в немилосердно ранние часы для выполнения деликатных заданий. Но действительность не оставляла ему выбора. Он со вздохом повесил трубку и взглянул на жену. Катинка мирно спала, лежа на боку, обратив свое гладкое без единой морщинки лицо к нему, черные волосы рассыпались по подушке. Звонок телефона не разбудил ее; она только перевернулась на другой бок и свернулась калачиком, подтянув колени к груди. Он внимательно смотрел на нее. В ее сладкой молодости и неземной красоте было что-то успокаивающее, и неприятное чувство от ночного звонка ушло. "Смогла бы ты спать так же спокойно, дорогая, если бы знала, во что я ввязался?" Томас Эндрю Честерфилд Третий принадлежал к избранному кругу Манхэттена. Он был во всех отношениях преуспевающим. У него была привлекательная внешность, власть, деньги и - что делало его жизнь абсолютно идеальной - красавица Катанка, его жена (третья), четверо красивых взрослых детей (по двое от каждого предыдущего брака). Но у |
|
|