"Джудит Гулд. Навсегда" - читать интересную книгу автора

покрывалом достоинства.
- Кстати, - добавил он. - Звонили несколько человек. Юристы. Бухгалтер.
Они хотели назначить с вами встречу. - Его резкий голос говорил лучше всяких
слов о том, что он думает о всех этих делах, требующих решения еще до того,
как тело Карлтона Мерлина будет предано земле.
Стефани кивнула. Она подумала: "Я знаю, что они хотят обсудить. Смерть
и налоги. И то и другое идут рука об руку".
Стефани вздохнула и опустилась в кресло рядом с клеткой Уальдо. В
комнату неслышно вошел Фам, поставил на столик рядом с креслом чашку
горячего чая и поднос с бисквитами и так же неслышно удалился.
Стефани сидела не шевелясь.
- Уальдо! - проскрипела птица, пожирая жадными глазами пирожные. -
Уальдо хочет крекер! Уальдо! Я люблю тебя, Стеф!
Стефани автоматически дала ему бисквит, затем еще и еще, пока все они
не кончились. Она была погружена в раздумья. Нужно обдумать так много вещей,
а она уже чувствует себя опустошенной. Во-первых, похороны: надо было
предать деда Господу. Затем Цезарь, или, точнее, Дядя Сэм, которому должны
быть переданы другие вещи, а именно налоги. Столько навалилось сразу.
Страховки. Банковские счета. Ценные вклады в банковских сейфах. Счета,
требующие оплаты. Личное имущество, которое надо было куда-то девать.
И вдруг она почувствовала, что всего этого слишком много для нее одной.
"Будем переживать неприятности по мере их поступления, - успокоила она
себя. - Не пытайся сделать все сразу. И не бойся попросить помощи. Друзья
для этого и существуют".
Она сняла трубку и набрала номер Сэмми Кафки.
Когда Сэмми ответил, Стефани пробормотала в трубку:
- Дядя Сэмми? Ты сказал, что мне можно позвонить, когда понадобится
твоя помощь. Ты не можешь приехать?
- Уже еду, девочка, - ответил старик.


7 Нью-Йорк

Томас Эндрю Честерфилд Третий не любил поздние телефонные звонки. Еще
больше он не любил пробуждения в немилосердно ранние часы для выполнения
деликатных заданий. Но действительность не оставляла ему выбора.
Он со вздохом повесил трубку и взглянул на жену. Катинка мирно спала,
лежа на боку, обратив свое гладкое без единой морщинки лицо к нему, черные
волосы рассыпались по подушке. Звонок телефона не разбудил ее; она только
перевернулась на другой бок и свернулась калачиком, подтянув колени к груди.
Он внимательно смотрел на нее. В ее сладкой молодости и неземной
красоте было что-то успокаивающее, и неприятное чувство от ночного звонка
ушло.
"Смогла бы ты спать так же спокойно, дорогая, если бы знала, во что я
ввязался?"
Томас Эндрю Честерфилд Третий принадлежал к избранному кругу
Манхэттена. Он был во всех отношениях преуспевающим.
У него была привлекательная внешность, власть, деньги и - что делало
его жизнь абсолютно идеальной - красавица Катанка, его жена (третья),
четверо красивых взрослых детей (по двое от каждого предыдущего брака). Но у