"Олесь Гончар. Берег любовi (Укр.)" - читать интересную книгу авторадосмертним оцим вигнанням мiж криги й снiги, де нема й нiколи не буде
потреби в поетах! Уже ти не ║. Вiдданий на розправу цим буйним варварським зимам, безвiсно згинеш отут, i лютi гетськi вiтри розвiють по цiм надбережжю серпанки тво┐х золотом тканих поем. Нiколи не виросте тобi на цих берегах вiнок iз вiчнозеленого лавра! Замiсть вiнка, скорше саркофаг тобi викують скiфськi морози з сво║┐ непроламно┐, схожо┐ на бiлий мармур феррарський криги. Замiсть оспiваних тобою знайомих богiв, якi так легко покинули тебе в годину скрути, зустрiчають тебе на цих берегах iншi боги - нещаднi боги Пiвночi. Лютуючи, здiймають вони завiрюхи страшенно┐, дико┐ сили, i степи надовго тонуть у каламутнiм шаленствi стихiй. Не по-римському свищуть, завивають тутешнi вiтри, слiпне вiд снiгу залога, слiпнуть простори, невiдкличнi, глухi до тво┐х жертв, до скарг i жалiв, байдужi до тво┐х солодких, трунком кохання напо║них поем. Ще живий ста║ш свiдком власного завмертя. Знала твоя патрицiанська молодiсть усi насолоди втiх - дружби й хвали, любощiв i розпусти. Де все воно, де слава й вiнки з тужавого запашного листя? Невдячний, тобою проклятий Рим, усе вiн забув, над спiвом тво┐м поглумився, тепер ти лиш смертник, живцем викинутий iз життя, iз часу, iз людства. Бо людство - це Рим, iнакше ти свiту не уявля║ш. I вiд нього тебе вiдлучено, десь там вiн у сво┐й осяйнiй недосяжностi, вiдступився з усiма його розкошами, з його богами й жертовниками, з ночами без тебе бенкетуючих муз i невситенних пестощiв. Усе без тебе, тобi тiльки згадка, ┐┐ пекуча гiркота. Чи, може, не так зараз тужиш за Римом, як за безповоротнiстю лiт. Бо самоти. А був же ти улюбленцем долi, солодкоголосий, i нiжний, i щедро люблений, на всю волю купався в обiймах римських гетер, у п'янливих пахощах лавра. На твою честь вино лилося рiкою, мав друзiв на вибiр - щирих i оманливих, вiрних i дво║душних, тепер ма║ш тiльки грiзний, нiяким благанням непiддатний гнiв Октавiана. Август Октавiан, princeps senatuc, той, що любить у крем'яхи гратись з дiтьми рабiв, малими рабами... Той, що чужих жiнок, родовитих патрицiанок, просто з бенкетiв веде на сво║ розпусницьке ложе... Вiдомо, що, йдучи потiм на розмову з дружиною Лiвi║ю, вiн заздалегiдь готу║ конспект свого лестивого слова до не┐... Колишнiй Друг, золотий Август, шлю з цього вигнання прокляття тобi, хоч колись ще, може, знов .благатиму й ласки тво║┐, милосердя твого. Ще, може, проспiваю хвалу тобi, золотому, чия сила зараз сто┐ть на цьому валу, чий меч сягнув аж варварських цих берегiв, утвердивши й тут вiчне могуття Риму. Тут - напiвлюди. Дикi, примiтивнi, пiдступнi, з'являються iнодi з глибини степiв у сво┐х чудернацьких шкурах, незвичних для римського ока шапках. Так, напiвлюди вони, невловнi якiсь степовi кентаври, бо кiнь i влитий у нього вершник - то в них неподiльно, то вже не римлянин, а кентавр. Нiколи не бачили Вiчного мiста. Тiльки декотрi з них потрапляють до нього, i то лише рабами, у ланцюгах. Якби дозволено було повернутись на береги Тiбру, описав би всю ┐хню фантастичну дикiсть, власноруч на стелах, на бiлих би мармурах вирiзьбив зображення цих загадкових iз луками та спiвучими стрiлами iстот. У сво┐й вiллi серед маслинових га┐в на публiчний огляд поставив би, щоб потiшати i твiй, цезарю, зiр! |
|
|