"Джон Голсуорси. Без перчаток (Пьеса в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Хилкрист. Предположим, что он не изменит своего решения. Сможем мы
чем-нибудь помочь Джекменам? Миссис Хилкрист. Две комнаты над конюшней, которые занимал Бивер, сейчас пустуют. Феллоуз ("входя). Мистер Доукер, сэр. Входит Доукер - низенький, квадратный, краснолицый, похожий на буль-терьера человек в костюме для верховой езды и в крагах. Хилкрист. А, Доукер! У меня опять разыгралась подагра. Доукер. Очень жаль, сэр. Доброе утро, сударыня. Хилкрист. Встретили вы Джекменов? Доукер. Встретил. (Он почти никогда не выговаривает слов полностью, как бы проглатывая концы.) Хилкрист. Значит, вы слышали? Доукер (кивая). Смекалистая бестия этот Хорнблоуэр. Понимает, что под лежачий камень вода не течет. Хилкрист. Смекалистая бестия? Доукер (с ухмылкой). Отдавайте должное соседям, сэр. Миссис Хилкрист. Он просто наглец - иначе его не назовешь. Доукер. Вот именно, сударыня. И пользуется этим с выгодой для себя. Хилкрист. Слышали вы что-нибудь относительно "Сторожевого", Доукер? Доукер. Хорнблоуэр собирается купить его. Хилкрист. Но ведь мисс Маллинз вряд ли захочет продавать имение? Доукер. Наоборот. Доукер. Ведь он за деньгами не постоит. Миссис Хилкрист. Сколько оно стоит, Доукер? Доукер. Это зависит от того, для чего оно вам. Миссис Хилкрист. Хорнблоуэр покупает назло нам, а мы - во имя нравственного долга. Доукер (осклабившись). В таком случае оно будет стоить столько, сколько вы сможете дать. Но он богатый человек... Миссис Хилкрист. Это невыносимо! Доукер (Хилкристу). Назовите мне вашу цифру, сэр. Я потолкую со старушкой прежде, чем он опутает ее. Хилкрист (обдумывая). Я не хочу покупать, если есть какой-нибудь другой выход из положения. Мне пришлось бы снова перезакладывать имение, а оно этого не выдержит. Не могу поверить, чтобы он оказался таким варваром. Печи в трехстах ярдах от нашего дома! Это кошмар! Миссис Хилкрист. Пусть лучше Доукер точно выяснит положение, Джек. Хилкрист (с беспокойством). Джекмен говорит, что Хорнблоуэр собирается к нам. Я ему выскажу все напрямик. Доукер. Вы его еще больше разохотите. Лучше просто опередить его. Хилкрист. Подражать его методам! Ох! Проклятая подагра! (С трудом идет к своему стулу.) Послушайте, Доукер, я хотел поговорить с вами насчет ворот... Феллоуз (входя). Мистер Хорнблоуэр. Входит Хорнблоуэр. Он среднего роста, но от успеха как бы раздался вширь и |
|
|