"Джон Голсуорси. Из сборника "Форсайты, Пендайсы и другие"" - читать интересную книгу автораслишком хороша для такой профессии, но девочке уже приходилось помогать
матери, и я понимал, что ей не миновать этой работы, пока она не выйдет замуж. Джим Бекетт работал на ферме у Карвера. Старый карьер, где я их повстречал, находился как раз на полпути между фермой и домом Бетти. Славный паренек был этот Джим Бекетт, веснушчатый, рыжеватый, с прямодушным взглядом голубых глаз, коротким носом и небольшой по сравнению с широкими плечами головой. Он был рослый, пожалуй, даже чересчур рослый для своих лет и очень порывистый, несмотря на осторожную медлительность движений, свойственную всем деревенским парням. Любопытно сочеталась в нем тонкая чувствительность с изрядным упрямством. При воспоминании о том, что произошло в следующий миг, меня охватывает такое горькое сожаление, какого никогда в жизни я больше не испытывал. Я все еще стоял на холме, когда возвращавшийся на ферму Джим поравнялся со мной. Он протянул мне руку. - Прощайте, сэр, на тот случай, если не придется больше свидеться. - Что ты, Джим, куда это ты собрался? - На военную службу, сэр. - На военную службу? Но послушай, мой мальчик, тебе же остается еще по крайней мере года два до призывного возраста! Он улыбнулся. - В этом месяце мне исполнится шестнадцать, но, держу пари, я выгляжу на все восемнадцать. Мне говорили, что там не очень-то придираются к возрасту. Я оглядел его с головы до ног. Да, он был прав, он мог сойти за восемнадцатилетнего, тем более при такой нужде в солдатах. И, охваченный, - Пожалуй, тебе не следовало бы это делать, Джим. Но я восхищаюсь твоим мужеством! Он стоял молча, смущенный моими словами. Затем проговорил: - Ну, прощайте, сэр. Завтра мне ехать. Я крепко пожал ему руку. Он снова улыбнулся и, не оборачиваясь, побежал вниз, к ферме Карвера, а я остался снова один среди волшебного сияния этой ночи. Война! О господи, какое это страшное преступление! Из этого мирного края тишины и лунного сияния мальчики спешили навстречу гибели, на эту затеянную людьми бойню, как будто мало нам того, что каждый из нас обречен на смерть самой Природой! А мы, мы в то время лишь восторгались молодыми людьми, их готовностью умирать и убивать! Да... С той поры я проклинаю все чувства, помешавшие мне тогда сообщить призывной комиссии о действительном возрасте этого мальчика. - По дороге домой, спускаясь с холма, я снова увидел Бетти. Она стояла на том же месте, у старого карьера. - А что, Бетти, говорил тебе Джим о своем решении? - Да, сэр, он сказал, что пойдет на военную службу. - А что ты ему на это ответила? - Я сказала, что он будет дураком, если это сделает. Но Джим такой упрямец! Голос ее звучал ровно, но я видел, что она вся дрожит. - А ведь это большое мужество с его стороны. - Гм-м... Напрасно. Джим вбил себе это в голову. Не думаю, чтобы ему особенно хотелось идти туда и... и расстаться со мной. |
|
|