"Джон Голсуорси. Из сборника "Форсайты, Пендайсы и другие"" - читать интересную книгу автора

слишком хороша для такой профессии, но девочке уже приходилось помогать
матери, и я понимал, что ей не миновать этой работы, пока она не выйдет
замуж. Джим Бекетт работал на ферме у Карвера. Старый карьер, где я их
повстречал, находился как раз на полпути между фермой и домом Бетти. Славный
паренек был этот Джим Бекетт, веснушчатый, рыжеватый, с прямодушным взглядом
голубых глаз, коротким носом и небольшой по сравнению с широкими плечами
головой. Он был рослый, пожалуй, даже чересчур рослый для своих лет и очень
порывистый, несмотря на осторожную медлительность движений, свойственную
всем деревенским парням. Любопытно сочеталась в нем тонкая чувствительность
с изрядным упрямством.
При воспоминании о том, что произошло в следующий миг, меня охватывает
такое горькое сожаление, какого никогда в жизни я больше не испытывал. Я все
еще стоял на холме, когда возвращавшийся на ферму Джим поравнялся со мной.
Он протянул мне руку.
- Прощайте, сэр, на тот случай, если не придется больше свидеться.
- Что ты, Джим, куда это ты собрался?
- На военную службу, сэр.
- На военную службу? Но послушай, мой мальчик, тебе же остается еще по
крайней мере года два до призывного возраста!
Он улыбнулся.
- В этом месяце мне исполнится шестнадцать, но, держу пари, я выгляжу
на все восемнадцать. Мне говорили, что там не очень-то придираются к
возрасту.
Я оглядел его с головы до ног. Да, он был прав, он мог сойти за
восемнадцатилетнего, тем более при такой нужде в солдатах. И, охваченный,
как и все в ту пору, патриотическими чувствами и волнением, я только сказал:
- Пожалуй, тебе не следовало бы это делать, Джим. Но я восхищаюсь твоим
мужеством!
Он стоял молча, смущенный моими словами. Затем проговорил:
- Ну, прощайте, сэр. Завтра мне ехать.
Я крепко пожал ему руку. Он снова улыбнулся и, не оборачиваясь, побежал
вниз, к ферме Карвера, а я остался снова один среди волшебного сияния этой
ночи. Война! О господи, какое это страшное преступление! Из этого мирного
края тишины и лунного сияния мальчики спешили навстречу гибели, на эту
затеянную людьми бойню, как будто мало нам того, что каждый из нас обречен
на смерть самой Природой! А мы, мы в то время лишь восторгались молодыми
людьми, их готовностью умирать и убивать! Да... С той поры я проклинаю все
чувства, помешавшие мне тогда сообщить призывной комиссии о действительном
возрасте этого мальчика.
- По дороге домой, спускаясь с холма, я снова увидел Бетти. Она стояла
на том же месте, у старого карьера.
- А что, Бетти, говорил тебе Джим о своем решении?
- Да, сэр, он сказал, что пойдет на военную службу.
- А что ты ему на это ответила?
- Я сказала, что он будет дураком, если это сделает. Но Джим такой
упрямец!
Голос ее звучал ровно, но я видел, что она вся дрожит.
- А ведь это большое мужество с его стороны.
- Гм-м... Напрасно. Джим вбил себе это в голову. Не думаю, чтобы ему
особенно хотелось идти туда и... и расстаться со мной.