"Джон Голсуорси. Из сборника "Форсайты, Пендайсы и другие"" - читать интересную книгу автора

отвращением. Ему казалось, что его соотечественники достойным сожаления
образом погружены в повседневную борьбу за свое неприятное существование.
Британская империя никогда не представлялась ему такой огромной - и ведь вся
она стоит на воде! Не то чтобы он хоть на минуту вспомнил об этом
неприкаянном человеке и об его несуразном предложении. Нет, он думал о
"Рангунском Т. И. С." и все больше проникался уверенностью в том, что деньги
для него можно достать в Мельбурне, Сиднее, Брисбейне, Аделаиде и Перте. Нет
никакого смысла торчать здесь, ожидая конца!..
Он сел на "Оллу Подриду" в Суэце. Просматривая список пассажиров, он
надеялся, что ему не придется увидеть того мечтателя. Он нашел его фамилию
среди пассажиров второго класса. Итак, если немножко постараться, он его не
увидит, ибо, как и подобает человеку, который занимается добыванием денег,
сам он ехал первым классом, и в списке, составленном в Марселе, его фамилия
не значилась. Яркий солнечный свет, масса воды кругом, рекомендательные
письма в кармане - он чувствовал себя легко, беспечно, и все более твердо
верил, что деньги будут - стоит лишь попросить. В Коломбо он сошел на берег,
гулял по Коричным Садам, смотрел, как прямо на глазах растет манговое
дерево. В эту ночь Керситер не мог заснуть от жары, и когда он, слегка
опьянев от доносившегося с берега пряного аромата, стоял на палубе,
облокотившись о поручни, возле него раздался голос: "Вы впервые видите Южный
Крест?" Желтее обычного и, пожалуй, столь же неприкаянный, в своей
неизменной темно-синей рубашке, этот субъект облокотился о поручни рядом с
ним. Это было похоже на конец или начало какого-то сна, и Керситер крепко
закусил мундштук трубки.
- На него надо смотреть из пустыни - там с ним как-то веселее. Значит,
вы все же решили поехать со мной взглянуть на воду?
- Едва ли! - резко отвечал Керситер.
- Стало быть, это увеселительная прогулка? - Изысканный голос звучал
чуть гнусаво.
- Нет. Я еду по делам руководимого мною концерна в Рангуне.
- Понятно. Но ведь это австралийский пароход.
- Знаю, - раздраженно сказал Керситер. - Я еду в Мельбурн.
На мгновение у него мелькнула отчаянная мысль ворваться на мостик и
потребовать, чтобы его отправили обратно на берег. Но пароход вдруг печально
загудел.
- Поехали, - произнес голос. - Я как раз успею попасть на каботажное
судно в Перте. Чувствую, что мне удастся разыскать место, где та река
подходит к поверхности. Земля постепенно понижается; мили через три или
четыре ее уровень будет по крайней мере на двести футов ниже.
- Вот как, - равнодушно отозвался Керситер.
В наступившем молчании он смотрел, как под яркими звездами постепенно
исчезает берег, как сливаются в темное пятно тропические деревья, как
угасают вдали зыбкие огни. Однако он все еще ощущал сладостное дыхание
земли.
- В степи нет вони, воздух там чистый, - произнес голос. - Вам не
мешало бы познакомиться с австралийской пустыней - это нечто необыкновенное.
Но я проучу эту гадину!
Обернувшись, чтобы посмотреть, какое выражение сопровождает эти
неторопливые мстительные слова, Керситер опять почувствовал характерный
слабый запах, который он уже заметил раньше. От этого субъекта пахнет