"Джон Голсуорси. Из сборника "Смесь"" - читать интересную книгу автора

деньгами.
- Я швыряюсь деньгами?! Простите, мосье, но вы только посмотрите на
меня! - Я все еще был весь потный. - На каждом заработанном у вас пенни я
теряю три, и это не считая износа подметок. Покуда я был холостяком, это
было мое личное дело, я мог себе позволить излишество. Но сейчас... сейчас
надо с этим кончить... Честь имею, мосье!
Я вышел и направился прямо в лавку Пигона. Пристав еще сидел там. Тьфу!
Он, наверное, все время курил не переставая.
- Я больше не могу ждать, - сказал он мне.
- Это и не нужно, - ответил я, постучал и вошел в комнату за лавкой.
Дети играли в углу, а старшая девочка - ах, какое золотое сердце! -
смотрела за ними, как мать. Мадам сидела у стола, на руках у нее были ветхие
черные перчатки. Дорогой друг, поверьте, я никогда не видал такого лица -
спокойного, но такого бледного и унылого! Можно было подумать, что она ждет
смерти. Положение ее было очень скверное, очень, тем более, что надвигалась
зима.
- Доброе утро, мадам! - сказал я. - Какие новости? Вам удалось
что-нибудь уладить?
- Нет, мосье. А вам?
- Тоже нет. - И я опять посмотрел на нее. Прекрасная женщина! Ах, какая
женщина!
- Но сегодня утром, - сказал я, - мне пришла в голову одна идея. Что бы
вы сказали, если бы я попросил вас быть моей женой. Это все-таки какой-то
выход...
Она подняла на меня черные глаза и ответила:
- Охотно, мосье.
И только тогда, дружище, ни на секунду раньше, она расплакалась.
Француз умолк и пытливо посмотрел на меня.
- Гм! - отозвался я после паузы. - Вы мужественный человек!
Он снова посмотрел на меня; в его взгляде появилось беспокойство, как
будто я сказал ему неудачный комплимент.
- Вы так думаете? - сказал он, и я заметил, что эта мысль грызет его,
точно слова мои пролили свет на какое-то неясное опасение, таившееся в его
душе.
- Да! - сказал он, помедлив с ответом. Морщины на его добром желтом
лице стали глубже и словно потемнели. - Да, я боялся. Я боялся даже тогда,
когда просил ее руки. Семеро ребятишек! - Он еще раз взглянул на меня. - Но
потом... иногда... иногда я...
Он помолчал, а потом горячо и взволнованно сказал:
- Жизнь очень трудна! Но что было делать? Я знал ее мужа. Не мог же я
оставить ее на улице!..


ВСТРЕЧА

Перевод Е. Элькинд

Гуляя однажды по Кенсингтонскому саду, я набрел на маленькое кафе, куда
элегантная публика никогда не заходит, и сел с той стороны, где посетителей
защищает от солнца широкий тент.