"Эбрахим Голестан. Тайна сокровищ Заколдованного ущелья" - читать интересную книгу автора - Я же все тебе приношу, - заспешил ювелир. - Восьмой раз он мне
доставляет эти штуки, а я сразу к тебе... - Он проглотил слюну. - Одного боюсь: в другие руки попадет. Морщинистые впадины, заменявшие глаза, не дрогнули, голос сказал: - Других рук нет. Ювелир все еще пытался отыскать среди морщин живой взгляд, но собеседник вновь водрузил очки на место. Он взял золотой сосуд, поднялся, вышел из-за стола. Лавируя в золотисто-красной полутьме заставленной старинными вещами большой круглой площадки - это был его плацдарм, - он заговорил, смягчая голосом жесткую суть своих слов: - Да куда ему спрятаться, в какую дыру? В какой могиле ни схоронится, от наших рук не уйдет. Куда он ни сунется, хвост-то его здесь увяз. Захочет следы запутать - тут мы его и сцапаем. Дойдя до противоположной стены, он принялся отпирать сложный замок большого сейфа. Отворил дверцу и стал укладывать в сейф новоприобретенные вещи. Ювелиру, как он ни пытался, не удалось заглянуть внутрь. Но по доносившимся до него звукам он определил, что сейф почти полон. - Разумные люди всегда сбывают товар в одни руки. И он будет ходить только к тебе. Ты это сам знаешь. Отлично знаешь. Отлично... И чем мягче звучал его голос, тем сильнее ощущались в нем твердость и угроза. - Ты вот что пойми. Если он ускользнет - значит, по твоей вине. Значит, ты все дело загубил. Не будь растяпой! Он замолчал, дверца сейфа тяжело лязгнула, потом щелкнул диск замка. Вечером дома ювелир говорил своей жене: - Я понимаю, что он хочет меня припугнуть, но чтоб все это враки были - нет, не думаю. А если, скажем, без него обойтись, совсем в расчет его не брать, так найдутся другие, поважнее его, шишки, с ними хлопот не оберешься. Все же лучше, чтобы до этого дело не дошло. Жена пила чай. Внимательно выслушав мужа, она подумала и сказала: - Охота тебе понапрасну страхи разводить - дело-то выеденного яйца не стоит. Снимая с себя европейскую одежду, ювелир пробурчал: - Боюсь, что не получится... - До сих пор ведь получалось, - возразила жена. Ювелир достал из стенного шкафа вешалку, надел на нее костюм. - До сих пор моими стараниями получалось. Все, что он приносил, я в воде отмачивал, чтобы глину смыть. Я придумал, что он из Кермама, но выдает себя за кашанца. Что это правда, он не поверил, но что я сам это выдумал - тоже не догадался. По крайней мере я считаю, что не догадался... Играя пышными телесами, молодая служанка внесла свежий чай, собрала пустые стаканы. Ювелир опять заговорил: - Но если он задумается, разберется, что к чему, тогда все. Такого на мякине не проведешь. У него и наверху рука есть. Жена, поднявшись на ноги, прервала его: - А ты не тушуйся! Действуй. Ты первый ударь, а там видно будет, что |
|
|