"Карло Гольдони. Забавный случай (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Лейтенант (в сторону). Ох, становится все хуже и хуже!
Филиберт (лейтенанту). Что это значит? Вы как будто смущены? Жаннина. Это от избытка радости. Филиберт (Констанции). А как на вас действует надежда? Констанция. Она борется с еще большими опасениями. Филиберт. Положитесь на меня. Не торопитесь уходить, а так как мы не знаем, в котором часу точно пожалует сюда ваш отец, останьтесь пообедать с нами. Жаннина (отцу). Она не может остаться, отец. Филиберт. Почему? Жаннина. Она обещала тетке обедать сегодня у нее. Констанция (в сторону). Ясно, что она меня выпроваживает. Филиберт (Констанции). Ваша тетушка - сестра вашего отца? Констанция. Да, сударь. Филиберт. Я знаю ее. Мы с ней большие друзья. Я устрою все сам. Пошлю ей сказать, чтобы она вас не ждала, а если господин Рикард не придет сюда до полудня, я дам ему знать, что вы здесь, и все будет в порядке. Констанция. Я очень благодарна вам, господин Филиберт, за вашу любезность. Только разрешите мне на минутку навестить тетку, потому что она нездорова. Я сейчас же вернусь и воспользуюсь вашим милым приглашением. Филиберт. Великолепно! Только возвращайтесь скорее. Лейтенант (в сторону). Выберусь ли я когда-нибудь из этого лабиринта? Констанция. Значит, вы позволяете? До скорого свидания! Жаннина. Пожалуйста, пожалуйста. (В сторону.) А если не вернешься, тем приятнее! офицер, хотя вы и были на войне, а расторопности, я вижу, у вас ни на грош. Лейтенант. Что вы имеете в виду, сударь? Филиберт. А то, что мадемуазель уходит, а вы даже не можете попрощаться с нею полюбезнее. Констанция. Он вообще не балует меня любезностями. Лейтенант (Филиберту). Мне неловко злоупотреблять свободой, которую вы мне предоставляете. Филиберт (в сторону). Понимаю! (Громко.) Жаннина, два слова. Жаннина (подходит к отцу). Что прикажете, отец? Филиберт (тихо Жаннине). Не годится девушке вертеться между двумя влюбленными. Из-за вас они не могу г сказать двух слов друг другу. Жаннина (тихо). Они и без того наговорили более чем достаточно. Филиберт (тихо). А вы слышали? Жаннина (тихо). Да, но все было очень скромно. Филиберт (лейтенанту). Живо, если у вас есть что сказать. Лейтенант. О, времени хватит, сударь! Филиберт (Жаннине). Ну-ка, вы послушайте, что и вам скажу. Констанция (тихо лейтенанту). Уверьте меня, по крайней мере, в вашем расположении. Лейтенант. Простите, мадемуазель. (В сторону.) Вот, черт возьми, положение! Жаннина громко кашляет. |
|
|