"Карло Гольдони. Новая квартира (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

Лучетта (к Сгуальдо). Что же $то, синьор обойщик? Неужто вы все еще не
кончили свою стукотню? Уж скоро два месяца вы тут копаетесь, а конца и не
видно. Можно подумать - возводите дом с самого фундамента. А всего-то и
дела, что заштукатурить балки, помазать стены да приладить четыре полотнища
драпировок.
Сгуальдо. Дорогая синьора Лучетта, ну чего вы-то из-за этого печенку
себе расстраиваете?
Лучетта. Дорогой синьор Сгуальдо, если я расстраиваюсь, значит,
приходится. Сегодня перебирается сюда молодая хозяйка, и хозяин приказал мне
привести в порядок залу, столовую и еще хоть две комнаты. Я и то два дня
только и делаю, что подметаю да пыль вытираю, а эти - будь они прокляты! -
только и делают, что сор да мусор разводят.
Сгуальдо. Я вам сочувствую. Вы совершенно правы, Но ведь и мои люди
тоже не виноваты. Мы бы уж давно кончили, да синьор Андзолетто, ваш хозяин,
каждый день распоряжается по-новому. И всех слушает. Тот одно ему скажет,
этот другое. Сегодня сделаем, а завтра - не угодно ли! - переделываем. Было
три комнаты с каминами; наговорил ему кто-то, будто в комнатах камины делать
нехорошо, он и велел все замуровать. Потом подвернулся другой советчик,
наговорил, что комната без камина - чепуха, и он скорей давать размуровывать
камины: "Этот!" Потом: "Нет, не этот, а тот". И дальше: "Пусть столовая
будет возле кухни!.. Ах, нет, впрочем, ни в коем случае: из кухни чад идет,
перенесем столовую на другую сторону". Или еще: "Перегородим залу пополам, а
то она чересчур длинна... Нет, не годится, снимай перегородку - из-за нее
темно". Переделка на переделке, расход на расходе. А когда, после всей этой
кутерьмы, попросишь денег, - крик, шум, топанье ногами, проклятия и
квартире, и даже тому, кто заставил ее взять.
Лучетта. Заставила ее взять молодая хозяйка. Уж такая важная! Так и
распирает ее от важности. Ей, видите ли, не по нраву пришлась наша прежняя
квартира: и выхода-то на канал нету, и зала-то ей мала, и анфилады в три
комнаты подряд ей не хватает. Да и обстановка к тому же, вишь ты,
старомодная. Ну, и добилась своего. Взяла эту, на шестьдесят дукатов дороже,
выбросила псу под хвост кучу денег на обзаведение, по счетам, на новую
обстановку. И все недовольна!
Сгуальдо. Должно быть, принесла хорошее приданое?
Лучетта. Эх, голубчик, говорить не хочется! Ни шиша не принесла. Зато
спеси столько, что не дай бог! Ни чуточки разума нет у нашего хозяина. И
чего он в нее врезался! Конечно, девушка она ничего себе, только воспитана с
фанабериями. По ее причудам да по ее прихотям нужно не меньше трех-четырех
тысяч дукатов дохода. А синьор Андзолетто после смерти своего отца столько
профуфукал денег, что теперь совсем сел на мель, бедняга. А ведь ему еще
сестру надо выдавать замуж и вот эту обузу тащить на себе. Как тут ему
ногами не топать и не проклинать всех, кто требует денег? Вот, хотите я вам
расскажу? Только уж никому ни гугу: я вовсе не хочу, чтобы пошел слух, будто
я выношу сор из избы. Из старой квартиры мы выехали, там еще не заплачено за
целый год; а тут, на новой квартире, не внесено за полгода вперед. Всякий
день ходят управляющие с новой квартиры, то со старой, а он все приказывает
говорить, будто его дома нет. Просто даже не знаю, чем все это кончится.
Ведь и мне уж семь месяцев жалованье не плачено. Не будь я честная девушка,
если это неправда.
Сгуальдо. Черт возьми! Вы попали мне в самое больное место. Ведь я же