"Карло Гольдони. Феодал " - читать интересную книгу автора Те же и маркиза Беатриче.
Беатриче (в сторону). Флориндо не хочет быть благоразумным. Я должна поправить дело. (Громко.) Синьоры!! Чекко (к Нардо). Маркиза! Нардо. Я не готов. Идем. (Отвешивает поклон.) Беатриче. Постойте! Нардо. Ваше сиятельство, я не готов. В другой раз! (Уходит с поклоном.) Беатриче (к Чекко). Послушайте! Чекко. Не я главный, ваше сиятельство. (Уходит.) Беатриче. Я мать маркиза... Менгоне. Я тоже боковой, ваше сиятельство. (Уходит.) Беатриче. Я пришла, чтобы... Марконе. Это меня не касается. Это дело главного депутата. (Уходит.) Беатриче. Вы очень обиделись? Паскуалотто. Мы не обижаемся. Мы не из депутатов! (Уходит.) Беатриче. Все они какие-то полоумные. (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ Флориндо и Розаура. Флориндо. Ну, пойдите сюда. Не бегите! Флориндо. Я вас не понимаю. Вы привыкли жить с мужичьем. Розаура. Ни один из этого мужичья не разговаривал со мною так непочтительно. Флориндо. Черт возьми! Вы хорошо одеты. Они уважают вас, как знатную даму. Розаура. Они уважают не мое платье, а меня. Флориндо. Да? Забавно! Где это вы научились таким красивым словам? Розаура. Я унаследовала их с кровью. Флориндо. Значит, вы благородного происхождения? Розаура. Да, синьор. Такого же, как и вы. Флориндо. Как и я! А вы знаете, кто я? Розаура. Знаю, знаю. Флориндо. Вы знаете, что я маркиз Монтефоско? Розаура. Мне известно не совсем это! Флориндо. А вы кто? Розаура. Узнаете в свое время. Флориндо. А мне жаль вас. Молодой девушке, красивой, изящной, жить в горах, не зная света, не имея общества, - это просто грех! Розаура. Эти вещи меня мало привлекают. Мне было бы достаточно, синьор... Флориндо. Знаю! Вам было бы достаточно, если бы нашлось с кем слегка поиграть в любовь. Среди этого мужичья вряд ли кто сможет вам понравиться. Розаура. Вы меня не поняли. Флориндо. О, я вас понимаю! Я вам сочувствую и приехал сюда, чтобы вас |
|
|