"Карло Гольдони. Веер" - читать интересную книгу автора

Джертруда. Сделайте одолжение, развлекайтесь, сколько вашей душе
угодно.
Кандида. Желаю вам удачной охоты.
Эваристо (Кандиде, надевая ружье и прочие охотничьи принадлежности). Не
сомневаюсь в успехе, раз вы мне его желаете.
Кандида (Джертруде). Не правда ли, он очень мил, этот синьор Эваристо?
Джертруда. Да, конечно. Он очень приятный и воспитанный человек. Но,
дорогая племянница, не советую доверяться тому, кого мало знаешь.
Кандида. Не понимаю, тетушка, зачем вы мне это говорите?
Джертруда. С некоторых пор имею для этого основание.
Кандида. Кажется, меня не в чем упрекнуть.
Джертруда. Боже упаси, я не могу на вас пожаловаться, но я хочу вас
предостеречь. Мне хочется, чтобы вы всегда оставались такой, как сейчас.
Кандида (в сторону). Она опоздала. Я уже по уши влюбилась.
Эваристо (к Мораккьо). Ну, вот и все в порядке. Идем. (Уходя, кланяется
дамам.) Еще раз мое почтение, синьоры.
Джертруда (встает, чтобы сделать реверанс). До свидания.
Кандида (тоже встает, но при этом оступается и роняет веер с балкона на
улицу). Ваша покорная слуга!
Эваристо (поднимает веер). Ах!
Кандида. Пустяки, пустяки...
Джертруда. Не беспокойтесь, пожалуйста.
Эваристо. Боже, какая досада! Веер сломался.
Кандида. Пустяки, ведь он старый.
Эваристо. Но все же виноват я.
Джертруда. Не расстраивайтесь из-за этого вздора.
Эваристо. Позвольте мне иметь честь... (Хочет отнести веер в дом.)
Джертруда. Да что вы, что вы! Я прикажу слуге... (Зовет.) Тоньино!
Тоньино (Джертруде). Слушаю, синьора!
Джертруда. Возьмите веер.
Тоньино (к Эваристо). Разрешите... Эваристо. Ну, если вы мне
запрещаете, тогда возьмите...

Отдает веер Тоньино, который берет его и относит в дом.

Кандида. Подумайте, как он волнуется, что веер сломался.
Джертруда. Приличный человек иначе вести себя не может. (В сторону.)
Вижу, вижу, что здесь не обойдется без Амура...


ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ


Те же и Тоньино на балконе подает веер синьорам, те разглядывают его.

Эваристо (в сторону). Какая досада, что из-за меня сломался веер.
Постараюсь как-нибудь поправить беду. (Тихо, Сузанне.) Синьора Сузанна...
Сузанна. Слушаю вас, синьор...
Эваристо. Я хотел бы с вами поговорить наедине. Зайдемте в вашу лавку.
Сузанна (встает). К вашим услугам. Пожалуйста. (Уходит в лавку.)