"Кристи Голден. Танец мертвых (Ravenloft) " - читать интересную книгу авторапреступниками.
Его глаза не допускали шуток, и люди знали, что он сдержит свое слово. Никто не жаловался на судьбу. Работа на борту "Мадемуазель" имела огромные преимущества и сочеталась с балансированием на грани опасности. Они давно пошли на условия, предложенные Дюмоном. - Астын, Филипп, Бринн и Кандрикс, берите ялик и разведайте топи, - продолжал Дюмон, набивая трубку табаком с фруктовым запахом. - Вы все знаете, что меня интересует, и то, что может мне понравиться, берите. Собравшиеся закивали головами. - Отлично, молодцы. Доклад мне - до начала завтрашнего парада. Как всегда, первый, кто доставит то, что мне понравится, получит ночь в городе за мой счет. - Он засвистел и зажег трубку от голубого огонька, зажегшегося на указательном пальце. - Свободны. Люди, отдавая приветствия капитану, выходили через главную дверь, не пользуясь трапом, ведущим в рулевую рубку. Дюмон встал и затянулся душистым дымом. Наступало полуденное время. Деревья были тихи, их не трогал освежающий бриз. Зеленые глаза Дюмона заскользили по богатым домам на юге, перешли на топи. Перед ним было неизвестное для него и его корабля место. Он с нетерпением ждал завтрашнего дня. - Что меня ожидает? - прошептал он, обращаясь к особнякам, деревьям, к воде и трущобам. - Что я обрету? ГЛАВА IV - Войдите, - отозвалась Ларисса, затыкая пробкой небольшой графин с Вошла Касильда, одетая в костюм Розы для парада... Ее гардероб был образчиком моды Ришемюло - родины Дюмона. Ее облегало платье розового цвета с глубоким вырезом, выгодно обнажавшее ее формы. Волосы были подвязаны кружевами. Ее ореховые глаза блестели из-под густого грима. Лицо было подкрашено под тон платья. Ларисса увидела ее в зеркало и улыбнулась, завершая макияж: - О Касильда, тебе так идет костюм Розы. Касильда округлила глаза, и обе девушки рассмеялись. В "Удовольствии пирата" она играла роль приторно красивой девушки, снискавшей любовь страдающего Флориана, освободив его от чар злой Морской Леди, которую играла Ларисса. Касильда улыбнулась подруге: - Если бы я не двигалась, как корова, я предпочла бы твою роль. Ларисса засмеялась: - Единственная причина, почему я получила эту роль, потому что мой голос похож на голос простуженной вороны. Это утверждение было не от скромности - пение Лариссы напоминало кудахтанье, поэтому она очень редко пела. "Морская Леди" поднялась, закончив одевание. Касильда с восторгом оглядела ее, хотя она видела ее в этом костюме сотни раз. Ларисса была очаровательна даже в самом простом обличье, но как Морская Леди она была неотразима. Костюм облегал ее тело, весьма мало оставляя простора для фантазии. Воланы синей ткани едва прикрывали ее стройную фигурку. В волосы были |
|
|