"Кристи Голден. Танец мертвых (Ravenloft) " - читать интересную книгу автораОна с силой оторвала подругу от перил, ударив ее по рукам снизу. Ларисса
повела Касильду прочь от опасности в театральный зал. Касильда вырвалась вперед. Но Кракен не хотел отпускать столь лакомый кусочек. Его щупальца коснулись ног Лариссы. Вода с лап чудовища намочила палубу, и Ларисса поскользнулась, хотя вообще она чувствовала себя уверенно на ногах. Она схватилась за стойку перил. Щупальца тянулись к ней, Ларисса заскользила по трапу. Она попала на другую палубу, где находились гарпуны. Кракен настигал ее. Она схватила один из гарпунов и изо всей силы пришпилила щупальце к палубе. Чудовище замычало от боли. Огромным усилием оно отцепилось от палубы и потянулось назад, таща за собой гарпун. Увидев это, Ларисса схватилась за рукоятку. К ее сожалению, гарпун прочно сидел во влажной плоти чудовища. На момент ей показалось, что Кракен затащит ее вместе с гарпуном в воду. Она почувствовала сильные руки, тянувшие ее назад. Ларисса упорно цеплялась за гарпун и смогла высвободить его. Кракен убрал щупальца, но Ларисса успела заметить, что гарпун не повредил их. Она оглянулась и увидела, что спасителем был ее опекун. Четыре матроса, оправившихся от испуга, пробежали мимо с гарпунами. Дюмон открыл дверь в театральный зал и втолкнул туда Лариссу, заперев за ней дверь. Через окошечко в двери Ларисса наблюдала за сражением, сожалея, что не может помочь. В нескольких ярдах от себя она увидела, как щупальца утащили несчастного матроса, предварительно ударив его о палубу. К палубе буквально приклеилась небольшая фигурка. Ларисса удивилась: что может сделать щуплый Джелаар с Кракеном? Ведь он - всего-навсего иллюзионист! Она увидела, как Вдруг ужасный Кракен исчез. На его месте появилась серая мгла. Иллюзия! - выдохнула Ларисса. Но облако мглы не пропадало. Кракен был иллюзией, но только чтобы скрыть свои истинные формы от нападавших на него. Дюмон оттеснил Джелаара от центра событий и высвистел несколько резких нот, разрезавших какофонию звуков. Огромная волна двинулась на "Мадемуазель". Ларисса подумала, что волна разобьет корабль в щепки. Но вместо этого волна прошлась по мгле. Дымка быстро превратилась в безвредную мглу. Далее ничего не происходило. Команда с облегчением радостно закричала. Ларисса открыла дверь и вышла на палубу. Тяжелая рука опустилась на ее плечо, она столкнулась с гневным взглядом Дюмона: - Черт бы побрал тебя на дне Моря Печали! - сердито проговорил он. - Разве я тебе не говорил, что делать в опасной ситуации? Говорил? - он дернул девушку за руку. - Да, дядя, но у меня не было времени спрятаться, а гарпун оказался под рукой. - Не оправдывайся, - он ослабил свою хватку. - Я видел, что у тебя хватило время на Касиопу. - Касильду, - поправила она. - Не прерывай меня! - взорвался он. Ларисса потупила глаза. Она знала, что дядя Рауль не способен причинить ей зло. - Тебя могли ранить, дитя, - его тон смягчился. - Я бы не вынес этого. В следующий раз по-хорошему скрывайся, и пусть работает команда. - Слушаюсь, капитан. |
|
|