"Николай Васильевич Гоголь. Мертвые души (другие редакции)" - читать интересную книгу автора

"Нет, Павел Иванович, [Никак, никак] это обида. ["Нет, Павел Иванович,
вы нанесете мне чувствительнейшую обиду. ] Как можно, чтобы я такому
приятному гостю позволил пройти после себя".

"Ах, боже мой... Мне, право, совестно, проходите, сделайте милость,
проходите, я после", говорил Чичиков.

"Нет, никак нельзя".

Наконец оба приятеля вошли в дверь боком и несколько притиснули друг
друга. [Вместо "Мне право ~ друг друга": Я не знаю, право, как отвечать
мне", говорил Чичиков... "Мне, право, и совестно", говорил Чичиков,
выступая, наконец, вперед, но несколько боком, как бы желая хоть по крайней
мере войти вместе. ]

"Позвольте мне вам представить жену мою", сказал Манилов. "Душенька!
Павел Иванович! [прибавил он, обращаясь к ней. ]

Чичиков увидел, точно, даму, которую он совершенно были не приметил,
раскланиваясь в дверях с Маниловым, и которая приподнялась с своего места и
оставила свою работу, бывшую[работу, которая была] у ней в руках. [Далее
было: Дама была лет двадцати семи; одета она была, как обыкновенно они
одеваются: платок, чепец, ленты, словом, дама] Чичиков подошел к ручке.

"Вы нас очень обрадовали своим приездом", сказала жена Манилова.
"Сделайте милость, садитесь! Не проходило дня, чтобы муж мой не вспоминал о
вас".

"Ваш муж, сударыня, очень далеко простирает доброту свою ко мне",
сказал Чичиков.

"Да", отвечал Манилов: "уж она, бывало, все спрашивает меня: "Да что же
твой приятель не едет?" - "Погоди, душенька, приедет". А вот вы, наконец, и
удостоили нас своим посещением. Уж такое, право, доставили наслаждение,
майский день"...[Вместо "Уж такое ~ день": доставили нам наслаждение,
приятнейший майский день. ]

"О, никак не достоин такой чести. Ни громкого имени не имею, ни даже
ранга заметного".[а. "О, помилуйте. Никак не достоин такой чести. Как можно,
чтобы я льстил себя надеждою, что мое посещение может доставить
удовольствие. Другое дело, если б я что-нибудь значил в мире; но ни громкого
имени не имею, ни ранга заметного, ни достоинств..."; б. "О, помилуйте,
никак не достоин такой чести. Не могу льстить себя надеждою, что мое
посещение ~ ни достоинств".]

"Вы все имеете", прервал Манилов с тою же приятною улыбкою: "все
имеете, даже еще более".

"Как вам показался наш город?" промолвила Манилова. "Приятно ли провели
там время?"