"Эрнст Теодор Амадей Гофман. Дон Жуан (Фантазии в манере Калло)" - читать интересную книгу автора Эрнст Теодор Амадей Гофман
Дон Жуан Из "Фантазий в манере Калло" FANTASIESTUCKE IN CALLOTS MANIER 1814/1815 --------------------------------------------------------------------- Гофман Э.Т.А. Собрание сочинений. В 6 т. Т.1. - М.: Худож.лит., 1991 ERNST THEODOR AMADEUS HOFFMANN. 1776-1822 Перевод Н.Касаткиной OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected]), 26 января 2003 года --------------------------------------------------------------------- В первый том Собрания сочинений Э.-Т.-А. Гофмана (1776-1822) входят "Фантазии в манере Калло" (1814-1819), сделавшие его знаменитым, пьеса "Принцесса Бландина" (1814) и "Необыкновенные страдания директора театра" (1818). {1} - Так обозначены ссылки на примечания соответствующей страницы. Небывалый случай, происшедший с неким путешествующим энтузиастом Пронзительный звонок и громкий возглас: "Представление начинается!" - вспугнули мою сладкую дремоту, и я очнулся. Наперебой гудят контрабасы; удар литавр - взревели трубы; гобой тянет звонкое ля - вступили скрипки, - я протираю глаза. Неужто неугомонный сатана подхватил меня, благо я был под хмельком?.. Нет! Я лежу в комнате гостиницы, куда добрался вчера вечером, после того как из меня вытрясло душу. Прямо над моим носом болтается внушительная кисть сонетки; яростно дергаю ее, появляется слуга. - Ради бога, что это за какофония? Уж не дают ли здесь, чего доброго, концерт? - Ваше превосходительство (я спросил себе к обеду за общим столом шампанского), ваше превосходительство, должно быть, еще не изволите знать, что наша гостиница соединена с театром{82}. Через эту вот потайную дверь можно коридорчиком пройти прямо в двадцать третий номер - в ложу для приезжих. - Что такое? Театр? Ложа для приезжих? - Ну да, ложа для приезжих, маленькая, на двоих, в крайности на троих - для самых что ни на есть знатных постояльцев, вся обита зеленым, с решетчатыми окнами, тут же у сцены! Если вашему превосходительству благоугодно, сегодня у нас идет "Дон Жуан" знаменитого господина Моцарта из Вены. Плату за место - талер и восемь грошей - мы припишем к счету. |
|
|