"Виталий Гладкий. Ведьмак " - читать интересную книгу авторамосковский гость рванул от музея, куда глаза глядят.
Кто видел его, бегущего по мостовой (правда, уже не на четвереньках), тот навсегда запомнил московский вернисаж поп-арта... За свою выходку Венедикт отделался лишь небольшим штрафом. Оказывается, в современном искусстве плохо разбирался не только он, но и судья, который при оглашении приговора Бьену Кирису едва сдерживался, чтобы не расхохотаться. Мы прошли в ателье Венедикта, если можно таким солидном словом назвать большую светлую комнату с высокими потолками и готическими окнами. Она тоже подверглась капитальному ремонту и перепланировке, а потому казалась современной реалистичной картиной, на которой была изображена легкими светлыми мазками классическая мастерская художника с мольбертами, неоконченными полотнами, станком, напольными вазами и двумя статуями каких-то древнегреческих богинь. Эту идиллическую обстановку портил лишь большой круглый стол посреди комнаты, заваленный как попало разнообразной снедью и заставленный бутылками - и полными, и уже пустыми. Вокруг стола расположилась весьма разношерстная компания - семь или восемь человек, среди которой я сразу вычислил трех иностранцев. Остальные были коллегами Венедикта. - Кто это? - спросил я шепотом уже на ходу. - Мои американские заказчики, - гордо ответил Веня. - Вчера прилетели. - Даже так... - Я был заинтригован. - Договор хотят заключить. Только я в английском ни бельмеса, знаю не больше двух десятков фраз, пришлось заказать переводчицу. себя английскую леди. - Здравствуйте, - сказал я сдержанно и вежливо склонил голову. - Хэлоу! - дружно откликнулись янки, которые были уже на хорошем подпитии. - Это мой друг, - объявил Венедикт. - Переведи, - обратился он к "леди". Девушка послушно исполнила его просьбу. Английский язык она знала так себе, не очень, поэтому говорила медленно, тщательно и с сильным акцентом выговаривая слова. Я решил не мучить эту горемыку и перешел на английский сам, потому что в свое время мне пришлось выучить его в совершенстве. Нас готовили воевать на территории врага, хорошо готовили, так что даже по истечении многих лет я мог болтать по-английски как попугай. Я сказал (брехло собачье!), что мне приятно видеть представителей такой могущественной и уважаемой в мире державы в наших краях и что готов немедленно поднять бокал за мир и дружбу во всем мире. (Тут уж я душой не покривил). - О, вы знаете наш язык!? - обрадовались американцы. - Немного, - ответил я скромно. - У вас отличное произношение, - возразил один из янки, костистый угловатый малый с холодными настороженными глазами. - Вы, наверное, учились в Англии? Нет, там мы проходили производственную практику, едва не брякнул я первое, что взбрело в голову. Я даже открыл рот, но тут же прикусил язык. |
|
|