"Джимми Гийо. Сферы Рапа-Нуи " - читать интересную книгу автора - А я тебе что говорил?! - победоносно заявил Христиан. - Это хороший
знак для тебя, Тонио. Это доказывает, что он доволен твоим дружеским отношением ко мне. Я ведь твой брат, правда, Тонио? - Я тоже твой брат, правда, Теснуае? - простодушно заявил мэр, стуча себя в грудь и гордясь тем, что имеет братом extranjeros, обладающего таким Аку-Аку. - Может, ты говорил ему обо мне? - Конечно, черт побери! Он был очень доволен, узнав, что ты собираешься отвести меня в свою "семейную пещеру", которая для других - "секрет". - Да. Я свожу тебя в нее, - пообещал полинезиец с трогательной наивностью. - Хочешь даже, пойдем туда сейчас?.. - Спасибо, Тонио. Может быть, завтра? Сейчас мне нужно отдохнуть. Мэр ушел, а Христиан вернулся к друзьям. Сообщение Хореко его заинтересовало. - Что же могло делать это существо у обрыва? - спросил О'Брайен, когда услышал рассказ этнографа. - Трудно даже представить, - ответила за всех учительница. - Место довольно опасное, рядом рифы. Местные жители ходят туда редко как из-за того, что трудно добираться, так и из-за табу. По поверью, подножия этих холмов часто посещают Moai Kava Kava. - А это еще что за штука? - забеспокоился О'Брайен. - Это то, что полинезийцы считают привидениями, - объяснил этнограф. - Уже девять тридцать, - обеспокоенно заметил он. - В одиннадцать или чуть позже мы с Маевой отправимся к старой Тюпютахи. А что вы скажете о ночной экскурсии к подножию этих холмов? Может быть, лучше, укрывшись от нескромных взглядов, спокойно проплыть в автономных скафандрах? И... - А я, например, не вижу в этом предложении ничего глупого, - парировал Лоренцо Чьяппе, которого тоже захватила идея, предложенная шефом экспедиции. - Вы согласны? - спросил этнограф у других. - Banko! - бросил Бернар Леруа. - Целиком и полностью согласен, - откликнулся Каррера. - Катер и снаряжение будут подготовлены к вашему возвращению, - уточнил он, обращаясь к Христиану и Маеве. *** Старая Тюпютахи, уморительно выглядевшая в своих новых джинсах, вздувшихся от засунутого в них платья, приняла гостей со всеми возможными выражениями дружбы. Восхищенно уставившись на подарок - рубашку Жанны Мансуа, которую ей только что вручил этнограф, она не обращала никакого внимания на гримасы посетителей. С момента, как они вошли, у них перехватило горло от мерзкого запаха, который витал в хижине; он и в прошлый раз, хотя и в меньшей степени, сопровождал появление Тангата Ману. Наверняка сидевшие в засаде упустили его приход. Монстр уже побывал у старухи! И, видимо, совсем недавно, судя по густоте запаха, впитавшегося в стены маленькой комнатенки. - Твой подарок очень хороший, - проговорила старуха. Она быстро вытянула платье из штанов. Этнограф отвел глаза от спектакля, вызвавшего у него только улыбку, но недовольная учительница подтолкнула Тюпютахи к курятнику, собираясь тоже войти туда. - Не трогай дверь! - вдруг закричала старуха, отстраняя Маеву. - Если |
|
|