"Мария Гинзбург. Истории с географией" - читать интересную книгу автораодежду, обувь, кокосовые орехи, плоды хлебного дерева и много других
замечательных и красивых вещей, от которых теперь остались одни названия, но никто уже не знает, что они значат. А я хочу узнать, - доверительно сообщила Транни Владу. - Я хочу увидеть книги, компьютеры, телевизоры, автомобили... И не только увидеть. Я хочу научиться обращаться с ними. - А вы очень хорошо говорите на нашем языке, Транни, - заметил Никитский. - Компьютер есть у вас на острове. Должен быть. С его помощью вы засекаете сигналы с проходящих мимо кораблей и глушите их передатчики. - Он уже очень стар и почти ничего не может. Да и управлять им допускают только мужчин, - отмахнулась Тран Ле Чин. - А что до вашего языка - у нас сохранились пособия, звукозаписи ваших детских сказок и еще много чего. Женщине это, конечно, совсем ни к чему знать, но мой отец разрешал мне слушать их. - А кто ваш отец? - спросил Влад. - Мао Бэй, - ответила девушка. - Вернемся к вашей сказке, - предложил Никитский, уже ничему не удивляясь. - И тогда ваши предки постановили, чтобы наши предки и еще одни люди, кожа которых была черной, закупались только в специальных магазинах. Они не приказали, нет; они сказали, что там продаются товары, которые лучше всего подходят для желтых, сделали скидки... - Рекламную компанию провели, - пробормотал Влад. - Никто не заподозрил подвоха, - продолжала Транни, не услышав его. - Кто мог подумать, что все вещи, которые там продаются, - отравленные? Это был хитрый яд... - ...Он медленно впитывался в тела наших предков. И женщины перестали рожать детей - они стали пустыми, и семя наших мужчин стало мертвым. Сначала этого никто не заметил. А когда наши предки поняли, что вы сделали с нами и с черными людьми, началась война. Но Тзцин Ляо, тот, кто спас нас и привел сюда, сказал, что воевать не надо. Не надо убивать белых людей. Эта война уже почти проиграна, сказал он, но еще есть один шанс. Дети, сказал он, - это наше будущее. Их тела еще не пропитаны ядом, и если мы уйдем отсюда и не будем есть проклятую пищу и носить заколдованную одежду, наши дети смогут продолжать наш род. Тзцин Ляо был врачом, и он знал, что говорил. Он собрал своих друзей. Тзцин Ляо взял лекарства - эти лекарства уже не могли помочь взрослым, но могли спасти детей. И мужчины взяли оружие, а женщины - своих детей, последних детей ханна в Сид Няо, и они все вместе сели на большую лодку и поплыли. Они плыли очень долго, и, наконец, когда у них кончилась еда и вода и больше нельзя было идти дальше, они нашли этот остров. Тран Ле Чин сняла кастрюлю с огня, поставила на стол и сняла со стены круглую колотушку. - Здесь было нечто вроде гнезда, да только жили здесь не райские птицы, - сказала девушка, разминая пюре. - Ваши воины отдыхали здесь между битвами. Но в тот день, когда мы пришли сюда, в гнезде не было хищника. Была только горстка солдат, оставленных для охраны гнезда. Мои предки убили их. - Всех сразу? - спросил Влад, снова посмотрев на надпись на дальней стене. И на пустое место после тире около третьей фамилии. Транни облизала колотушку. |
|
|