"Мэри Гилганнон. Возлюбленная леопарда " - читать интересную книгу авторараненому.
- Ричард... я... На долю секунды их взгляды встретились, затем Вилли отвел свой, как до того пришлось сделать испуганному оруженосцу. В глазах Ричарда читалась такая горечь, от которой кровь стыла в жилах. Он боялся, что Ричард обвинит его в неудаче, хотя и сам себя винил. Если бы не рана, его друг выглядел бы гораздо счастливее. И все-таки выиграл Ричард, несмотря на то, что победителем был объявлен Фитц Жофри, - выиграл более важное сражение. Вилли покидал поле со свинцовой тяжестью в душе. Надо дать Ричарду время немного остыть, а потом убедиться, что его рана хорошо обработана. По дороге как назло повстречался Гай Фокомберг. Вилли послал ему такой ненавидящий, убийственный взгляд, что Фокомберг молча отступил. Вилли заходил то в одну, то в другую таверну, быстро оглядывая посетителей за заставленными неопрятными столами. Пьяные мужчины с тупыми, налитыми кровью глазами рассматривали его с любопытством, но он не обращал на них никакого внимания, стремясь побыстрее отыскать Ричарда. Леопард покинул поле сражения разъяренный и истекающий кровью, и Вилли не без основания предполагал, что тот сейчас заливает горе в какой-нибудь убогой пивнушке. Он вздрагивал, вспоминая, как кровь сочилась сквозь кольчугу друга. А вдруг несчастный умер от потери крови, прежде чем подоспела помощь. Почти потеряв надежду, Вилли вернулся в харчевню, где они обычно встречались. Чувство невероятного облегчения переполнило его, когда он заприметил в углу знакомую темноволосую голову и ссутулившиеся за столом массивные плечи. Он поспешил к другу и потряс его за плечо. Голова Ричарда вяло качнулась. В тусклом пламени свечи лицо его казалось необычайно Неподалеку лежал кошелек Ричарда, открытый и наполовину пустой. Подошла служанка. Вилли схватил девушку за плечи и тряс до тех пор, пока от ужаса у нее не застучали зубы. - Что, к дьяволу, вы с ним сделали? - прорычал он. - Ограбили и оставили истекать кровью? - О, нет, нет, мой господин, - захныкала девушка, ее огромные карие глаза резко выделялись на побледневшем лице. - Честное слово, я старалась ему помочь. Правда старалась, но он и слушать меня не захотел. Она с усилием сглотнула, ее тонкая белая шея напряглась. - Потом я принесла ему вина, он швырнул монеты на стол и стал браниться как сумасшедший. Он скверно обзывался; "шлюха" и "продажная девка" - самое приличное из того, что он говорил. Потом я оставила его одного. И только что пришла посмотреть, все ли в порядке. - А деньги? Где остальные деньги? Дрожа, служанка указала на земляной пол, по которому были разбросаны серебряные пенни, поблескивавшие в липкой грязи. - Прошу прощения. Я вовсе не хотел тебя напугать. - Он ухватил двумя пальцами и мягко приподнял ее маленький, острый подбородок. - Ты мне поможешь? Девушка отметила аристократический лоск Вилли и нервно улыбнулась. - Конечно, мой господин, - прошептала она. - Все, что вы попросите, мой господин. С помощью двух слуг Вилли втащил Ричарда, оставлявшего за собой ужасный кровавый след, наверх. Взгромоздив его на кровать, Вилли внимательно |
|
|