"Мэри Гилганнон. Возлюбленная леопарда " - читать интересную книгу автора

мужчин, как и он?
Общий вздох пронесся над толпой. С Фокомбергом предпочитали не
связываться, памятуя о его богатстве, связях и титуле, но каждый знал, что
Черный Леопард мстителен и никого не боится. Все взоры устремились на
Рэйвза. Он в точности напоминал животное, чье имя носил, - напряженный,
беспощадный, готовый броситься на врага с необузданной свирепостью.
Вилли показалось, что в глазах Фокомберга промелькнул страх, но не
меньшую тревогу испытывал он сам. Не в силах долее смотреть, как Ричард
губит свое будущее и, возможно, жизнь, он вскричал:
- Остановите их! Если они подерутся и кто-нибудь будет убит, лорд Дарли
отменит состязания.
Полупьяная толпа понимающе зарокотала. Турниры и гак уже были осуждены
Церковью. Если здесь прольется кровь, то появится лишний повод запретить их
любимое зрелище. Завсегдатаи таверны с беспокойством смотрели на двух
воинственно настроенных рыцарей. Но Ричард вынул нож, и не нашлось ни одного
смельчака, который бы удержал его.
Нож сверкнул, поблескивая в неясном свете, как серебристая рыба.
Фокомберг отпрыгнул назад, страх придал его и без того бледной коже
мертвенную белизну. Он сделал легкий, едва приметный кивок головой, и группа
мужчин грозной волной нахлынула из-за его спины. Ричард был окружен.
Черный Леопард смерил противников презрительным взглядом, затем холодно
и безжалостно посмотрел на Фокомберга.
- Трус, говоришь? Я покажу тебе труса - десять на одного.
Из толпы наблюдающих раздался ропот, недружелюбный и насмешливый.
Краска бросилась в лицо Фокомберга, его всего передернуло от злобы.
- Схватить! - прошипел он.
Вилли протолкался вперед, но успел только увидеть, как Ричард скрылся в
сумятице молотящих кулаков и озверевших физиономий. Через несколько минут
три человека держали Ричарда с заломанными назад руками, его нож исчез, а в
глазах крутились черные водовороты ненависти.
- Повстречайся мне на турнире, подонок. Я тебе покажу! - насмешливо
сказал Ричард, несмотря на свое положение.
Фокомберг скривил рот, но ничего не ответил и отрывисто кивнул своим
людям, которые тут же освободили Ричарда и последовали за хозяином к выходу.
Вилли наконец смог пробраться к другу. Тот с презрением смотрел на
дверь, баюкая на груди раненую руку, по которой темной струйкой сбегала
кровь.
- Господи, это всего лишь царапина, Вилли. Завтра я даже не вспомню о
ней.
Ричард лежал на подстилке около огня, в то время как один из слуг де
Лэйси втирал в его спину гусиный жир. Вилли угрюмо смотрел на друга. Рана
была неглубока, но в самом неудачном месте - пострадала ладонь правой руки,
в которой Ричард должен держать на состязании меч и тяжелое копье.
Совершенно ясно, что ножевое ранение ослабит его хватку.
- Тебе не следовало ввязываться, Ричард. Ты нажил опасного врага и
получил увечье, - вот и все достижения.
- Не мог же я стоять и выслушивать, как этот надутый мешок с дерьмом
оскорбляет тебя. Вилли покачал головой.
- Тебе нужно научиться не обращать на это внимания. Я ведь не могу себя
изменить, так что всегда найдется тип вроде Фокомберга, который не откажет