"Мэри Гилганнон. Возлюбленная леопарда " - читать интересную книгу автора

чтобы вести себя так глупо?"
- Извини, Астра, - сказала Маргарита, помедлив. - Я не права. Ты
полностью мне доверилась, а я тебя подвела.
- Нет, это не так, - запротестовала девушка. - Ты ведь не хотела
подвергать меня опасности. Все остальное было просто замечательно...
ярмарка, еда, все эти прекрасные вещи...
Она не могла не улыбнуться при воспоминании о полученном удовольствии.
Маргарита лукаво усмехнулась в ответ.
- О каких это прекрасных вещах ты говоришь! - воскликнула она. - Разве
наши отважные спасители не испугали тебя до смерти? В жизни не видела таких
широченных плеч, как у того, по имени Ричард. Неудивительно, что его зовут
Черный Леопард.
Астра слегка призадумалась.
- Его поведение кажется несколько странным. Он так смотрел, что мне до
сих пор не по себе от этого пристального взгляда. - Она чуть поежилась.
- Возможно, блеск твоей красоты настолько ослепителен, что он просто не
мог отвести глаз, - высказала догадку Маргарита.
Девушка взглянула на подругу недоверчиво. Их простые серые платья и
белые головные накидки были сплошь заляпаны грязью и пятнами крови,
собственное потное лицо казалось Астре отвратительным. При воспоминании о
разряженных женщинах на ярмарке представлялось совершенно невероятным, чтобы
кто-то из мужчин захотел взглянуть на нее дважды. И все-таки интерес сэра
Рэйвза был неподдельным. Он смотрел с таким напряженным вниманием, что через
прорези в шлеме его глаза казались горящими. А как он держал за руку -
Господи Иисусе, она боялась, что он никогда ее не отпустит!
- Не знала, что у мужчин бывают такие прекрасные лица, как у лорда де
Лэйси, - призналась Астра. Маргарита согласилась без особого энтузиазма:
- Что ж, он красив, бесспорно, на мой вкус даже слишком. Я бы предпочла
увидеть лицо другого, Ричарда. Странно, что он не снял шлем даже по просьбе
друга. Можно подумать, он что-то скрывает.
Волнение вновь охватило Астру. Какое же на самом деле лицо у сэра
Рэйвза? Может, такое же устрашающе свирепое, как его боевая кличка - Черный
Леопард?
Оставшуюся часть пути они проделали без приключений и прибыли в Рэптон
вскоре после захода солнца. До боли знакомая атмосфера аббатства
подействовала на Астру умиротворяюще. Колокола, возвещающие вечерню, тихое
пение молящихся, порядок и покой - Астре показалось, что она снова дома.
Девушки поужинали простой и грубой пищей, а потом старый монах провел их в
отведенные для гостей покои.
- Боже мой, как будто мы опять в Стаффорде. - Маргарита сморщила носик,
обозревая узкую убогую келью. Она с отвращением пнула ногой лежащий на полу
соломенный тюфяк, обругала про себя негостеприимную жесткость аскетического
ложа и не удержалась от язвительной реплики. - Мы важные гости, а не
какие-нибудь кающиеся грешники, могли бы принять нас и получше.
- Аббат Гросберг считает, что комфорт - враг чистого духа, - сурово
отозвался монах. - Аббат предлагает гостям тихое пристанище, где можно
подумать о своей греховной жизни и помолиться о прощении.
Маргарита закатила глаза и быстро выпроводила келейника, затем со
вздохом опустилась на тюфяк.
- Я так устала, что засну где угодно, даже на этом жалком подобии