"Томас Гиффорд. Сокровища Рейха" - читать интересную книгу автора

помолчал для большего эффекта и выпалил: - Либо кто-то еще пил вместе с ним!
А коль скоро тут был кто-то еще, не мешало бы с ним потолковать. -
Физиономия Питерсона снова засияла, но в ту же секунду улыбка исчезла, и он
серьезно посмотрел на меня: - Это та сторона детективной работы, мистер
Купер, которую я обожаю. Самая легкая ее часть, мистер Купер. Надо думать,
для вас смерть брата была большим потрясением. Кстати, а сами вы не убивали
его? Нет, вряд ли.
- Я проделал весь этот путь сюда из Бостона по его вызову, - ответил
я. - Он хотел встретиться здесь со мной двадцатого.
- И вы опоздали, мистер Купер. - Он больше не смотрел на меня, а
энергично помешивал кочергой золу в камине.
- Нет, к вашему сведению, я не опоздал. Я приехал вечером. Поздно
вечером.
- Тогда почему же вы его не обнаружили сразу, позвольте вас спросить?
- Потому что его здесь не было. По крайней мере...
- Значит, вы заходили в эту комнату?
- Нет, я...
- Но вы были в доме? Вы ночевали здесь?
- Нет.
- Нет? Мне показалось, вы сказали, что приехали вчера вечером. Должно
быть, я ослышался... - Он продолжал стоять ко мне спиной.
Брэдли тем временем достал из золотого портсигара сигарету, постучал
концом о крышку.
- Я действительно приехал вчера вечером. Зашел в дом около одиннадцати,
походил внизу какое-то время, потом взял бутылку коньяка и поехал во флигель
у озера, там и заночевал.
- И брата вы не видели?
- Естественно, нет.
- Здорово мело, мистер Купер?
- Да, здорово.
- И вы не заметили следов машины, ведущих к дому?
- Нет. Был совершенно ровный наст. И сугробы.
- Но очень темно?
- Да, очень. Ни луны, ни электрического света.
- Та-ак. - Он наконец-то соблаговолил повернуться ко мне лицом. -
Значит, вы не заметили никаких следов, которые говорили бы о приезде вашего
брата, потому что, как я полагаю, он приехал раньше вас, мистер Купер, и все
следы, которые он оставил, к тому времени замело. - Он снова расплылся в
улыбке. - Пожалуйста, поймите, это только догадки, одни догадки, мистер
Купер. - Улыбка исчезла с его лица. - Но готов руку дать на отсечение, что я
прав. - Он повернулся к Брэдли, слушавшему его с легкой усмешкой. - Я
повидал на своем веку чертовски много трупов, доктор, и сказал бы, что этот
человек мертв уже по крайней мере целые сутки. - Он посмотрел на свои
маленькие, изящные, квадратной формы золотые часики. - Вы же, мистер Купер,
тоже находитесь здесь около суток. Странное совпадение, не так ли? Вы
проделали весь этот путь сквозь пургу и приехали сюда, возможно, за
несколько минут до смерти своего брата. - Он покачал головой. - Откуда
прибыл ваш брат, мистер Купер? Насколько мне известно, он здесь давненько не
появлялся. Откуда он взялся?
- Из Буэнос-Айреса, - ответил я. - Во всяком случае, телеграмма пришла