"Томас Гиффорд. Сокровища Рейха" - читать интересную книгу авторапомолчал для большего эффекта и выпалил: - Либо кто-то еще пил вместе с ним!
А коль скоро тут был кто-то еще, не мешало бы с ним потолковать. - Физиономия Питерсона снова засияла, но в ту же секунду улыбка исчезла, и он серьезно посмотрел на меня: - Это та сторона детективной работы, мистер Купер, которую я обожаю. Самая легкая ее часть, мистер Купер. Надо думать, для вас смерть брата была большим потрясением. Кстати, а сами вы не убивали его? Нет, вряд ли. - Я проделал весь этот путь сюда из Бостона по его вызову, - ответил я. - Он хотел встретиться здесь со мной двадцатого. - И вы опоздали, мистер Купер. - Он больше не смотрел на меня, а энергично помешивал кочергой золу в камине. - Нет, к вашему сведению, я не опоздал. Я приехал вечером. Поздно вечером. - Тогда почему же вы его не обнаружили сразу, позвольте вас спросить? - Потому что его здесь не было. По крайней мере... - Значит, вы заходили в эту комнату? - Нет, я... - Но вы были в доме? Вы ночевали здесь? - Нет. - Нет? Мне показалось, вы сказали, что приехали вчера вечером. Должно быть, я ослышался... - Он продолжал стоять ко мне спиной. Брэдли тем временем достал из золотого портсигара сигарету, постучал концом о крышку. - Я действительно приехал вчера вечером. Зашел в дом около одиннадцати, походил внизу какое-то время, потом взял бутылку коньяка и поехал во флигель - И брата вы не видели? - Естественно, нет. - Здорово мело, мистер Купер? - Да, здорово. - И вы не заметили следов машины, ведущих к дому? - Нет. Был совершенно ровный наст. И сугробы. - Но очень темно? - Да, очень. Ни луны, ни электрического света. - Та-ак. - Он наконец-то соблаговолил повернуться ко мне лицом. - Значит, вы не заметили никаких следов, которые говорили бы о приезде вашего брата, потому что, как я полагаю, он приехал раньше вас, мистер Купер, и все следы, которые он оставил, к тому времени замело. - Он снова расплылся в улыбке. - Пожалуйста, поймите, это только догадки, одни догадки, мистер Купер. - Улыбка исчезла с его лица. - Но готов руку дать на отсечение, что я прав. - Он повернулся к Брэдли, слушавшему его с легкой усмешкой. - Я повидал на своем веку чертовски много трупов, доктор, и сказал бы, что этот человек мертв уже по крайней мере целые сутки. - Он посмотрел на свои маленькие, изящные, квадратной формы золотые часики. - Вы же, мистер Купер, тоже находитесь здесь около суток. Странное совпадение, не так ли? Вы проделали весь этот путь сквозь пургу и приехали сюда, возможно, за несколько минут до смерти своего брата. - Он покачал головой. - Откуда прибыл ваш брат, мистер Купер? Насколько мне известно, он здесь давненько не появлялся. Откуда он взялся? - Из Буэнос-Айреса, - ответил я. - Во всяком случае, телеграмма пришла |
|
|