"Скотт Г.Джир. Пленники Генеллана (т.2) " - читать интересную книгу авторагнилостный запах заполнил все, как ему показалось, органы чувств. Сначала
капрал заметил тело - Джонс! - лежащее на противоположной стороне поляны, неподалеку визжали три медвежонка, чуть в стороне громоздились усеянные мухами туши взрослых особей. Но внимание Макартура привлекло другое, перепачканное землей и кровью... громадное... непохожее на человеческое.. Боже, да это пришелец! Чужак массивной грудой лежал у дерева, плотный защитный костюм порван, из живота вывалились внутренности, мясистое, с крупными чертами лицо искажено предсмертной гримасой. На гребень, отдуваясь и вытирая вспотевшее лицо, поднялся Честен. Его появление вывело Макартура и Татума из оцепенения, и они торопливо спустились на лужайку, пересекли ее и вышли к следующему холму. Найти след оказалось не так уж трудно: притоптанная трава, почерневшие листья и иголки, а главное - отвратительный запах служили надежными ориентирами. Подъем, как показалось Макартуру, продолжался вечность. Мысли путались, но тревога за Буккари гнала его вперед и вперед. Он выскочил из рощицы и остановился; беспокойство сменилось удивлением. Татум и Честен пыхтели за спиной. Внизу, довольно далеко от них, утопая в высокой, по колено, траве, Буккари, Хадсон и двое чужаков несли третьего. Подул свежий ветерок, но сладко-кислый тошнотворный запах по-прежнему висел в воздухе. Забыв обо всем на свете: режущей боли в груди, мертвом Джонсе, чужаках, - Макартур бросился к Буккари, выкрикивая ее имя. Буккари оглянулась, темные волосы взметнулись на ветру, отливая медью. - Стой! - закричала она. - Положите оружие. Мы должны помочь им. Раненого положили возле самолета. Буккари и Хадсон сразу же отступили от машины. Пришельцы стояли у крыла, не сводя глаз с людей. ну! Макартур осторожно положил свое оружие на землю и кивком предложил своим товарищам последовать его примеру. Татум и Честен неохотно подчинились. - Черт! - пробормотал сквозь зубы Макартур, делая шаг назад. Зловоние становилось нестерпимым. - Ну, они и пахнут. А какие огромные! Что случилось? Он подошел к Буккари, внимательно осмотрел ее. Плотная ткань нижней рубашки была разорвана на плече, на бледной коже темнела засохшая кровь. Левая рука неподвижно свисала. Макартур на миг зажмурился, ощущая ее боль, сожалея о том, что не может принять на себя все доставшиеся этой женщине страдания. - Как ты? - спросил он, настороженно поглядывая на чужаков. - Жить буду, - чуть слышно ответила она. - Кажется, у меня вывихнуто плечо. Одна из медведиц приложилась. - Ну, вы с ними посчитались, - утешил ее Макартур. - Не хотелось бы, чтобы ты когда-нибудь так на меня рассердилась, - он стащил с себя жакет и укрыл ее плечи, осмелившись даже положить руку на талию. Она приняла это спокойно. - Боже, Мак! Джонса нет! - она вдруг заплакала, слезы потекли по перепачканному лицу, оставляя на нем мутноватые бороздки. Макартур убрал руку, ожидая, пока лейтенант успокоится. Буккари закрыла лицо ладонями и отвернулась. Чужаки зашевелились, открыли дверь грузового люка и наклонились, чтобы |
|
|